打断仪式
_
Прерывание ритуала
примеры:
除非我们伸出援手,否则那些正在沉睡的德鲁伊将永久地陷于翡翠梦境中,对即将降临的噩运浑然不觉。只有拿到所有的唤醒圣物,我们才能将休眠仪式打断。
Спящие друиды могут так никогда и не выйти из Изумрудного Cна, так и не поняв, в какую западню угодили, если мы только им не поможем. Тонкий ритуал сна нельзя нарушить без реликвий Пробуждения.
在我进行占卜仪式的过程中,不要打断我。我会找出你拿来的那根羽毛和它主人之间的关系,然后顺藤摸瓜找到沙普比克。
Посторонитесь-ка, мне нужно место, чтобы выполнить ритуал прорицания. Я установлю связь между этим пером и его владельцем, а потом попытаюсь найти и самого Остроклюва.
被杀害的工匠和萨满祭司的灵魂已经重获自由,我们可以继续先前被打断的仪式了。你必须以海象人萨满祭司的身份来主持仪式,这样的话你就需要一套仪式必备的道具。
Теперь, когда духи убитых ремесленников и шаманов упокоились, мы можем завершить ритуал, прерванный нападением. Тебе придется выполнять роль, которая по традиции отводится шаману клыкарров – а для этого тебе нужно иметь все необходимые ритуальные предметы.
召唤室通常在地下,附近会有被污染的水池或熔岩。前往死亡熔炉寻找召唤大厅,并设法破坏他们的召唤仪式。一些莫尔葛恶魔也参与了制造地狱火,他们身上携带的某种工具或许能打断召唤师的魔法。
Чертог Призыва, скорее всего, находится под землей возле пруда с оскверненной водой или лавой. Найди чертог призыва в Кузнице Смерти и отыщи способ прервать происходящий там ритуал. У моаргов, участвующих в производстве инферналов, могут найтись инструменты, способные разрушить магию призыва.
先前,指引先祖之魂的仪式被入侵者打断了,你必须继续完成那个仪式。带上你从采掘场找回的仪式道具,站在那些刻有先祖之魂名字的石像前,吟诵这首圣歌。
Ритуал возвращения предков был прерван во время нападения на карьер, и теперь тебе нужно будет завершить его. Возьми с собой предметы, добытые в карьере, встань перед наделенными именами статуями и продекламируй это.
如果我们能打断这个仪式,不单会延缓他们的进攻,还能对他们的士气造成极大的打击!因此,到他们的营地里去给他们制造点麻烦,并尽可能地把场面搞乱!
Если же мы прервем церемонию, то не только отсрочим нападение, но и подорвем боевой дух хозенов! Иди туда и нанеси как можно больше урона!
我们打断仪式并找回了女王的遗骨,这下或许能够让艾希迪尔脱离骨语者的掌控。
Теперь, когда ритуалы прекратились и кости Ашильдир возвращены, возможно, у нас получится вырвать ее из лап Говорящих с костями.
我在保护艾什顿大师和马登大师的时候,需要你来做先锋。造成混乱并打断她们的仪式。
Пожалуйста, займись этим, пока я буду защищать мастера Эштона и Мартена. Ворвись в ведьмин круг и прерви ритуал!
向她发起进攻,也许你能打她个措手不及,中断仪式。砍掉那个蛇身怪物的头吧。
Расправься с ней – застань ее врасплох и останови ритуал. Оставь этих змеюк без командира.
跟紧我,仪式开始之后切莫打断它。
Оставайся рядом и не вмешивайся в ход ритуала.
南海岸的几个女巫身上有导能魔杖,它或许能用来打断领头女祭司的仪式引导过程。找到魔杖,然后把它带回来。
Некоторые колдуньи на южном побережье носят с собой направляющие жезлы – возможно, с помощью такого жезла нам удастся остановить ритуал верховных жриц. Принеси его мне.
哼…短暂的仪式被打断了,你们真是好运。
Хмпф... Церемония была прервана. Как же вам повезло.
我打断了他们的仪式。任务完成了。
Их ритуал удалось прервать. Все в порядке.
别打断仪式。去把罐子倒空然后坐到王位上去。
Не прерывай ритуал. Опорожни сосуды и садись на трон.
被你打断的仪式是迪贝拉预言家的崇高仪式。
Обряд, так грубо прерванный тобою - это было Превознесение пророчицы Дибеллы.
别打断仪式。去把罐子倒掉然后坐到王位上去。
Не прерывай ритуал. Опорожни сосуды и садись на трон.
被你无礼打断的,是有关蒂贝拉先知的崇高仪式。
Обряд, так грубо прерванный тобою - это было Превознесение пророчицы Дибеллы.
пословный:
打断 | 仪式 | ||
1) перешибить, переломить [ударом]
2) обрывать; перебивать, прерывать (речь)
3) выбросить из головы, оставить, отказаться от
|
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|