斩断仪式
_
Наш общий ритуал
примеры:
别打断仪式。去把罐子倒空然后坐到王位上去。
Не прерывай ритуал. Опорожни сосуды и садись на трон.
别打断仪式。去把罐子倒掉然后坐到王位上去。
Не прерывай ритуал. Опорожни сосуды и садись на трон.
向她发起进攻,也许你能打她个措手不及,中断仪式。砍掉那个蛇身怪物的头吧。
Расправься с ней – застань ее врасплох и останови ритуал. Оставь этих змеюк без командира.
我们打断仪式并找回了女王的遗骨,这下或许能够让艾希迪尔脱离骨语者的掌控。
Теперь, когда ритуалы прекратились и кости Ашильдир возвращены, возможно, у нас получится вырвать ее из лап Говорящих с костями.
пословный:
斩断 | 仪式 | ||
обрубить, отрезать; перерезать (напр. дорогу)
|
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|