中断仪式
_
Ритуальное отсечение
примеры:
我们不知道神灵驾驭着何种力量,可我必须派你去中断他们的仪式,<class>。
Мы не знаем, какой силой обладают лоа, но я вынужден просить тебя остановить их ритуалы, <класс>.
让我们中断他在峭壁上进行的仪式吧。
Нужно положить конец всем ритуалам, которые он проводит на вершине утеса.
向她发起进攻,也许你能打她个措手不及,中断仪式。砍掉那个蛇身怪物的头吧。
Расправься с ней – застань ее врасплох и останови ритуал. Оставь этих змеюк без командира.
别打断仪式。去把罐子倒空然后坐到王位上去。
Не прерывай ритуал. Опорожни сосуды и садись на трон.
别打断仪式。去把罐子倒掉然后坐到王位上去。
Не прерывай ритуал. Опорожни сосуды и садись на трон.
它在我即将举行的仪式中至关重要。
Этот оружий – ключевая роль мой ритуал.
它们都是在艾萨亚雷的仪式中被丢进去的。
Их туда бросили во время какого-то ритуала азшари.
我们打断仪式并找回了女王的遗骨,这下或许能够让艾希迪尔脱离骨语者的掌控。
Теперь, когда ритуалы прекратились и кости Ашильдир возвращены, возможно, у нас получится вырвать ее из лап Говорящих с костями.
我们相信在仪式中我们看到的地方是西卡斯镇。
Мы считаем, что место, явившееся нам в видении - это Картвастен.
在神圣的赦罪仪式中,灵魂将被迫放弃凡世的重担。
Ритуал отпущения грехов – это священный обряд, заставляющий душу отрешиться от бремени смертной жизни.
一个强大的灵魂,在主宰者的仪式中被注入了黑暗的意图。
Мы получили могучую душу, над которой ставил темные эксперименты Владыка.
疾风岗哨的德鲁伊应该从你找到的上古德鲁斯特仪式中学到了不少东西。
Кажется, друиды на аванпосте Порывистого Ветра много узнали благодаря древним ритуалам друстов, сведения о которых ты <добыл/добыла>.
当初在仙家仪式中用于降低周围环境的温度,居然现在还没被摘走…
Этот цветок Адепты использовали в своих ритуалах, чтобы снизить температуру. Странно, что он остался несорванным...
你已经通过了我们为你设下的所有试炼,现在理应加入我们,并参与到仪式中来。
Ты <прошел/прошла> все испытания, так что у тебя есть полное право принять участие в этом ритуале.
我们的盟约并不只是契约和承诺。我们拥有力量,并能在神圣的仪式中将这股力量赋予你。
Не думай, что наш ковенант – это лишь договоры и обещания. Мы обладаем безграничной силой. И поделимся ею с тобой, проведя священный ритуал.
在接下来的仪式中,我需要他的眼睛。我知道你在想什么,你认为舌头比眼睛有用,我也是这么——
Мне нужен его глаз для следующего ритуала. Я знаю, о чем ты думаешь. Почему не язык? Я тоже та...
在这个营地中,我们曾见过三个宝珠。它们都充满了血魔法的力量,并被用在肮脏的仪式中。
В этом лагере мы видели три сферы. Они наполнены силой магии крови, которую тролли используют в своих гнусных ритуалах.
传说当我们的灵魂经过神殿时,会在盛大的祝福仪式中赐福所有库尔提拉斯的船只。
В наших легендах говорится, что проходящие через святилище духи придают силу великим ритуалам благословения, которые совершаются над каждым кораблем Кул-Тираса.
不过要取回油和绳索就比较困难了。熊怪盗走了绳索,萨特截走了油,在它们的仪式中使用!
А получить груз масла и веревок будет еще труднее. Веревку стянули фурболги Колючего Меха и Гиблой Чащи, а сатиры перехватили партию масла, и теперь изводят его на свои гадкие ритуалы на Ночной поляне, Сатирнааре и Ксавиане!
在救赎仪式中,贵族会许下与最初的吸血鬼依莲达同样的誓言,并作出同样永恒的牺牲。
Во время Ритуала Искупления дворяне принимают те же обеты, что Эленда, первая из вампиров, и навечно приносят такую же жертву.
这一教区的首领奥鲁麦斯在仪式中牺牲了自己,现在他的手下正在把能量导入他的灵魂中。
Предводитель их секты, Алумет, совершил ритуальное самоубийство, и теперь его прихвостни передают его душе свою силу...
当我在仪式中向水流敞开我的意志时,我察觉到了斯托颂勋爵麾下一名核心成员的存在。
Открыв свой разум морским течениям во время ритуала, я почувствовал присутствие кого-то из приближенных лорда Штормсонга.
пословный:
中断 | 仪式 | ||
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
4) редуктор (моста)
|
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|