打水漂儿
dǎshuǐpiāor
см. 打水漂
ссылки с:
打水撇儿ссылается на:
打水漂dǎ shuǐpiāo
1) пускать камешки по воде, пускать блинчики по воде
2) зря тратить; выбросить деньги на ветер
примеры:
不要拿钱去打水漂。
Не нужно впустую тратить деньги.
这个投资就打水漂了。
Эти инвестиции потрачены впустую.
他的投资全打水漂了。
Деньги, которые он потратил на инвестирование, потрачены зря.
他是让我们的钱打水漂。
Он выбросил наши деньги на ветер.
否则所有的努力就都打水漂了。
В противном случае, все его усилия будут потрачены впустую.
男孩子喜欢在湖面上用石子打水漂。
The boys liked to skip stones on the lake.
唉,那我努力了小半辈子的血汗钱就全都打水漂了…
Потерять деньги, заработанные тяжёлым трудом... Я этого не переживу.
пословный:
打水漂 | 水漂儿 | ||
1) пускать камешки по воде, пускать блинчики по воде
2) зря тратить; выбросить деньги на ветер
|