打赢战争
dǎyíng zhànzhēng
выиграть войну
примеры:
拉多维德发过誓,等打赢战争后会恢复以前的国界。
Радовид говорит, что как только выиграет войну, вернет войска на старые границы.
打赢信息化战争
одержать победу в информационной войне
美国南北战争中北方打赢了。
The North won in the Civil War.
但即便他也无法打赢这场战争。
Но даже он не смог одержать победу в войне.
只有放下仇恨,我们才能打赢这场战争。
Только преодолев ненависть, мы могли добиться победы.
如果我们想要打赢这场战争,光有步兵是不够的。还需要勇士。
Для победы в этой войне недостаточно рядовых солдат. Понадобятся закаленные воины.
请前往巨石之炉,尽你所能帮土灵打赢对石头穴居人的战争。
Пожалуйста, отправляйся в Каменный очаг и сделай все, что сможешь, чтобы помочь земельникам в их войне против каменных троггов.
黑暗之王依靠这特殊的咒语战无败绩,打赢了每一场大型战争。
Это заклинание помогло Королю тьмы выиграть немало войн.
房子,街道,高速公司,都在歌唱。坚持住。这是一场我们可以∗打赢∗的战争。
Дома, улицы, пение автострады. Держись. Мы можем ∗выиграть∗ эту битву.
P.S. 亲爱的,你觉得你们冬至前能打赢这场战争吗?我妈想来拜访。
P.S. Как ты думаешь, дорогой, вы выиграете войну к Мидинваэрне? Мамочка хочет к нам приехать.
如果你觉得打赢了一些战役就意味着赢得了整场战争,那么我说你的战术才能比你的外交才能还差劲。
Если ты думаешь, что выиграв пару битв, ты выиграешь войну, значит стратег из тебя еще хуже, чем дипломат.
没有,而且我不打算浪费时间派人去寻找。我们正打算发动一场对抗你们族类的战争——而且我想打赢。
Нет, и я не собираюсь тратить людей на поиски. У нас война с твоими сородичами, и я хочу ее выиграть.
军团的邪恶无穷无尽。每打赢一场战斗,每攻占一个世界,都会为他们的战争机器贡献更多灵魂燃料。
Гнусность Легиона не знает границ. Каждая выигранная демонами битва и каждый захваченный ими мир – это все новые и новые души для их военной машины.
什么?!这是为什么……他们难道不明白,要是没有这些诽谤权威的不成熟举动,想打赢一场战争将会非常的难吗?
Что?! Вот именно поэтому я... Они что, не понимают, что вести войну и так тяжело, без этих глупых выходок молодежи, которой хочется крушить авторитеты?
我们这位朋友接受一切战争捐赠,但要我说的话,如果没有足够的资金是不可能打赢任何战争的。没错,小家伙。我说的就是钱!而且是很多很多钱。
Наши здешние друзья принимают любые пожертвования на военные нужды. Но по-моему, еще никто никогда не побеждал без достойного финансирования. Да, <приятель/подруга>. Я о деньгах! И о больших деньгах.
王子,请把战争的问题都交给我。专心处理亨赛特王的事。亚尔潘‧齐格林说他的脾气很坏,激他发动攻势,只要打赢了这场仗,我们就来协商。
Дела военные оставь мне, принц. Ярпен Зигрин говорил, что король очень вспыльчив. Спровоцируйте его, заставьте начать бой, а потом уже займемся переговорами.
пословный:
打赢 | 战争 | ||