托克斯
_
Токс
в русских словах:
примеры:
斯托克斯(谱)线斯托克斯线
стоксова линия
斯托克斯定律
закон Стокса
斯托克斯(谱)线
стоксова линия
реактив Стокса 司托克斯试剂
реактив стокса
斯托克斯激发(励)
стоксово возбуждение
Известия Томского политехническогоинститутаr 托木斯克工学院院报
Изв. Томск. политехн. ин -та
克(里斯托弗)氏符号
символ Кристоффеля
反斯托克斯-喇曼光谱学
anti-Stokes Raman spectroscopy
Минский мотоциклетный и велосипедный завод 明斯克摩托车自行车厂
ММОТОВЕЛН завод
Томский филиал Института леса 森林研究所托木斯克分所
ТФ ИЛ
Томский исследовательский центр по правам человека 托木斯克人权研究中心
ТИЦ ПЧ
(н. Сурск)尼科利斯基胡托尔(苏尔斯克)
Никольский Хутор
(Ростов. )卡尔•马克思村(罗斯托夫州)
Карла Маркса им
符拉迪沃斯托克(海参威)基地
Владбаза Владивостокская база
康姆斯托克热压硬质合金法
Comstock process
(捷克布拉格市)斯塔雷梅斯托. (捷克语)
Старе Место
凡图斯符文:大工匠梅卡托克
Вантийская руна: главный механик Меггакрут
Владивостокский филиал Российской таможенной академии 俄罗斯海关学院符拉迪沃斯托克分院
ВФ РТА
Центр автоматизированных информационных ресурсов Томской области 托木斯克州自动化信息资源中心
ЦАИР ТО
Кибернетический центр Томского политехнического университета 托木斯克综合技术大学控制论中心
КЦ ТомПУ
符拉迪沃斯托克(海参崴)商品交易所
ВТБ Владивостокская товарная биржа
符拉迪沃斯托克高级航海工程学校
Владивостокское высшее инженерное мореходное училище
Центр клинических методов обучения Юридического института Томского государственного университета 托木斯克国立大学司法学院分析教学法中心
ЦКМО ЮИ ТГУ
сантистоксr 厘斯(托克斯); 厘沲(非法定流体运动粘度单位)
сСт сст
<克里斯托弗无助地瘫软了下去。>
<Кристофф беспомощно дергается.>
Инновационно-технологический научно-образовательный центр Томского государственного университета 托木斯克国立大学革新工艺科教中心
ИТНОЦ ТГУ
(1). Тобольский филиал Государственного архива Томской области 托木斯克州国家档案馆托博尔斯克分馆(2). Тобольский филиал Государственного архива Тюменской области 秋明州国家档案馆托博尔斯克分部
ТФ ГАТО
(弗什格尔德的)科尔涅利乌斯·维克托里恩
Корнелиус Викторин (из Вшегрд)
开发署塔吉克斯坦和平与发展信托基金
Целевой фонд ПРООН для мира и демократии в Таджикистане
Томский научный центр Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院托木斯克科学中心
ТНЦ СО РАН
<你伸手去解克里斯托弗的枷锁。>
<Вы отпираете замки на цепях Кристоффа.>
Научно-исследовательский институт высоких напряжений при Томском ПУ 托木斯克综合技术大学高压科学研究所
НИИВН ТомПУ
Дальневосточная центральная клиническая бассейновая больница 远东区域中心临床医院(符拉迪沃斯托克)
ДЦКББ ДЦ КББ
Научно-исследовательский институт фармакологии Томского научного центра РАМН 俄罗斯医学科学院托木斯克科学中心药理学科学研究所
НИИФ ТомНЦ РАМН
Научно-исследовательский институт прикладной математики и механики при Томском государственном университете 托木斯克国立大学应用数学和力学科学研究所
НИИПММ ТомГУ
符拉迪沃斯托克(海参威)高级航海工程学校
ВВИМУ Владивостокское высшее инженерное мореходное училище
Государственная администрация Владивостокского морского рыбного порта 符拉迪沃斯托克海洋渔港国家管理机构
ГА ВМРП
克拉马托尔斯克市楚巴里重型机床制造厂
краматорский завод тяжелого станкостроения имени в. я. чубаря
Научно-исследовательский институт ядерной физики при Томском политехническом университете 托木斯克综合技术大学核物理科学研究所
НИИЯФ при ТПУ
"Томскпромстройбанк" 开放式股份公司"托木斯克工业建设银行"
ТПСБ ОАО
Научно-исследовательский институт ядерной физики Томского политехнического университета 托木斯克综合技术大学核物理科学研究所
НИИЯФ ТомПУ
Владивостокский институт международных отношений Азиатско-Тихоокеанского региона 符拉迪沃斯托克亚太地区国际关系研究所
ВИМО АТР
институт " Кибернетический центр" Томского политехнического университета 托木斯克综合技术大学"控制论中心"研究所
КЦ ТПУ
关于塔吉克斯坦的机构间联合呼吁信托基金
Целевой фонд Межучрежденческого призыва для Таджикистана
Томский филиал Института структурной макрокинетики РАН 俄罗斯科学院结构宏观动力学研究所托木斯克分所
ТФ ИСМ РАН; ТомФ ИСМ РАН
机器制造科学研究工艺设计院(克腊马托尔斯克)
НИИР Научно-исследовательский институт резиновых и латексных изделий
Сибирский физико-технический институт при Томском государственном университете 托木斯克国立大学西伯利亚物理技术研究所
СФТИ ТомГУ
Центр образовательных программ Кибернетического центра Томского политехнического университета 托木斯克综合技术大学控制论中心教育计划中心
ЦОП КЦ ТПУ
弗赖·莫斥(Fray Mocho, 原名 Хосе Сиксто Альварес 赫谢·席克斯托·阿尔瓦雷斯 Sose Sixto Alvarez, 1858-1903, 阿根廷作家)
Фрай Мочо
托克托古尔·萨特尔加诺夫(1864-1933, 苏联吉尔吉斯民间诗人, 作曲家)
Токтогул Сатылганов
<克里斯托弗探过头来,想要盯着你的眼睛。>
<Кристофф поворачивает голову, пытаясь заглянуть вам в глаза.>
开发署乌兹别克斯坦紧急人道主义需要信托基金
Целевой фонд ПРООН для удовлетворения неотложных гуманитарных потребностей в Узбекистане
1. (Моск. )伊里奇遗训镇(莫斯科州)2. (Сарат. )伊里奇遗训镇(萨拉托夫州)3. (Хабар. )伊里奇遗训镇(哈巴罗夫斯克边疆区)
Заветы Ильича
"Нижневартовское производственно-техническое управление связи" 封闭式股份子公司"下瓦尔托夫斯克通信生产技术局"
НПТУС ДЗАО
Научно-исследовательский институт медицинской генетики ТомНЦ СО РАМН 俄罗斯医学科学院西伯利亚分院托木斯克科学中心医学遗传学科学研究所
НИИМГ ТомНЦ СО РАМН
Томский филиал Института леса имени В. Н. Сукачева СО РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院В. Н. 苏卡切夫林业研究所托木斯克分所
ТФИЛС СО РАН
Томский филиал Института структурной макрокинетики и проблем материаловедения РАН 俄罗斯科学院结构宏观力学和材料学课题研究所托木斯克分所
ИСМПМ РАН ТомФ
当你准备好学习骑乘时,就和达尔雷恩·斯托克斯谈谈。
Поговори с Дарлин Стокс, когда будешь <готов/готова>.
马克·马克斯以第三名冲过终点, 在世界摩托车锦标赛第四度封王
Марк Маркес проехал под флагом третьим и в четвёртый раз был коронован как чемпион MotoGP.
去和石头守卫斯托克顿取得联络,他负责指挥那里的行动。
Поговорите с каменным стражем Стоктоном, который командует войсками на месте.
克列斯托夫斯基·弗 (原姓名 Надежда Дмитриевна Хвощинская 赫沃辛斯卡娅, 从夫姓 Заончковская 扎伊翁奇科夫斯卡娅, 1824-1889, 俄国民主派女作家)
Крестовский В
马卡里奥斯三世(Makarios Ⅲ, 世俗名Михаил Христодулос Мускос 米海尔·克利斯托都卢·穆斯科斯Mikhail Khristodolou Mouskos, 1913-1977, 塞浦路斯共和国总统, 大主教)
Макариос Ⅲ
Томский филиал Института геологии нефти и газа ОИГГиМ СО РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院地质, 地球物理和矿物联合研究所石油和天然气地质学研究所托木斯克分所
ТомФ ИГНГ ОИГГиМ СО РАН
托奇、ED-210、麦克斯·布拉斯托和研磨者分别驻守在西部哨站、北部哨站、中部哨站和南部哨站。
Их зовут Шатунишка, ЕД-210, Макс Шмякс и Шлифовальщик, и находятся они, соответственно, на Западной станции, Северной станции, Средней станции и Южной станции.
(1). "Нижегороднефтепродукт" 开放式股份公司"下诺夫哥罗德石油产品"(2). "Новосибирскнефтепродукт" 开放式股份公司"新西伯利亚石油产品"(3). "Нижневартовское нефтегазодобывающее предприятие" 开放式股份公司"下瓦尔托夫斯克石油天然气开采企业"
ННП ОАО
一枚疑似中共发射的远程弹道导弹在内蒙古鄂尔多斯鄂托克旗阿尔巴斯苏木坠毁爆炸
баллистическая ракета большой дальности, по внешним признакам запущенная коммунистическим Китаем, в результате разрушения взорвалась на территории сомона Арбасы в хошуне Токэ Ордоса на территории Внутренней Монголии
要是你有意,到北边凄凉山上的加里维克斯防御站去找指挥官莫洛托夫便是。
Если тебе интересно, отправляйся на заставу Галливикса, которая находится на Одинокой вершине, к северу отсюда, и разыщи там командующего Молотова.
<设备开始轰鸣,你可以进入中队指挥官维沙克斯在安托兰废土的传送门了。>
<Устройство издает шум – все готово к тому, чтобы отправиться к порталу командира отряда Вишакса, что в пустошах Анторуса.>
你不清楚谁会对这个感兴趣,不过碎木哨岗的马斯托克·维尔西斯也许对此有所了解。
Так сразу и не скажешь, кого может заинтересовать эта находка – возможно, Мисток Райльшип с заставы Расщепленного Дерева подскажет.
在庇护所附近时请多加小心。只要克里斯托弗大权在握,就连暗影也绝非安全之地。
Будьте предельно осторожны, покидая наш приют. Даже тени едва ли могут защитить нас, пока Кристоф остается у власти.
你胆敢走上前来挑战头号选手克里斯托弗·维利肯斯·丹尼斯·拉格纳罗斯·冯·费舍尔的力量吗?
Осмелишься ли ты бросить вызов Кристофу Уилликенсу Деннису Рагнаросу фон Физелю Первому?
沿着东北这条路往上走到祖达克的更高一层,你可以在右边找到犸托斯祭坛的残余部分。
Иди по этой дороге на северо-восток, на следующий ярус ЗулДрака. Справа увидишь руины – то, что еще оставаться теперь от алтаря Мамтота.
你马上前往斯托颂谷地,在海贤那里找到前往命途之末的方法。我建议你可以先去找派克修士。
Отправляйся в долину Штормов и договорись о переправе на Предел Судьбы со жрецами моря. В первую очередь стоит обратиться к брату Пайку.
我必须承认,维斯托克是对的。祭坛在燃烧军团的攻击之下不堪一击。他已经带着利牙逃走了。
Надо признать, Версток был прав. Святилище оказалось легкой целью для Пылающего Легиона. Однако Версток исчез, а вместе с ним и Клыки!
我们要去我,呃,“我们”在德鲁斯瓦的基地。梅卡托克那个疯狂的侏儒国王正在攻击我们的艾泽里特补给线!
Мы отправимся на мою... э-э... то есть нашу базу в Друстваре. Меггакрут, этот плюгавый недокороль гномов, нападает на наши азеритовые прииски!
昨晚我们收到消息,在斯托颂的战牙要塞,雷克萨的部队被一支库尔提拉斯军队包围了,进攻迫在眉睫。
Прошлой ночью мы получили известие о том, что силы Рексара в крепости Клыка Войны в долине Штормов окружены войсками Кул-Тираса, и люди готовятся идти в атаку.
我要你前往西面的地狱火城墙,和石头守卫斯托克顿谈一谈。他正秘密负责部落对整个城堡的攻击。
Отправляйся на запад, к Бастионам Адского Пламени, и поговори с каменным стражем Стоктоном. Он командует секретной операцией по началу наступления Орды на цитадель.
支助执行谈判期间在塔吉克斯坦-阿富汗边境和塔吉克斯坦境内暂时停火并停止其他敌对行动的协定联合国信托基金
Целевой фонд Организации Объединенных Наций для поддержки осуществления Соглашения о временном прекращении огня и других враждебных действий на таджикско-афганской границе и внутри страны в период переговоров
在对桑德玛尔失败的进攻中,纳克拉尔的幼龙托斯存活了下来,如今这个生物从他的前任主人手里解放了出来。
Торз, дракон Наркралла, выжил в ходе неудачной попытки захватить Громтар, и теперь это существо лишилось своего хозяина.
去玛洛恩庇护所找麦托克劳。如果拉格纳罗斯对我们的到来早有防范,那我想他的部队很快就会发动反击的。
Возвращайся к Мате Коготь в Святилище Малорна. Если Рагнарос ждал нашего прибытия, то наверняка скоро он прикажет начать контратаку.
灰烬荒野中的罩影者巡逻队增多了。执行者克里斯托弗有令,所有在庇护所附近被发现的人都必须接受圣光的折磨。
Во всем Пепельном Пределе усилены патрули Покровников. Согласно приказу карателя Кристофа, приближение к убежищу наказывается Светом.
пословный:
托 | 克斯 | ||
1) держать (на ладонях); поддерживать
2) поднос; подставка
3) поручать; доверять
4) отговариваться; ссылаться
|
похожие:
斯托克
克斯托夫
斯托克城
克罗托斯
康斯托克
克里斯托
托姆斯克
罗斯托克
托克拉斯
斯托克斯
托木斯克
克斯托茨
厘斯托克
沃斯托克
克拉托斯
克斯托沃
斯托克斯线
斯托克斯波
斯托克斯流
斯托克斯数
斯托克斯铃
反斯托克斯
斯托克斯病
克莱斯托克
斯托克斯征
斯托克斯怜
托木斯克人
托博尔斯克
科托夫斯克
大伊斯托克
托姆斯克州
高格斯托克
反斯托克线
沃斯托克湾
沃斯托克湖
克斯托沃区
托木斯克州
斯托克定律
克里斯托夫
斯托克尔征
伊斯托克河
斯托克尔线
菲利克斯托
斯托克试验
伍德斯托克
克托尼俄斯
红沃斯托克
克里斯托弗
斯托克斯手术
斯托克斯分量
斯托克维斯病
斯托克斯定则
反斯托克斯线
斯托克斯张量
斯托克斯搽剂
斯托克斯变换
斯托克斯担架
斯托克斯佯谬
斯托克斯理论
斯托克斯定理
斯托克斯漂移
斯托克斯流动
反斯托克斯光
斯托克斯定律
斯托克斯试剂
斯托克斯流体
斯托克斯频率
斯托克斯频移
斯托克斯激发
斯托克斯氏征
斯托克斯氏病
斯托克斯近似
斯托克斯模式
斯托克斯怜数
上伊斯托克河
斯托克斯透镜
斯托克斯激励
斯托克斯参数
斯托克斯辐射
斯托克斯现象
斯托克斯项圈
斯托克斯跃迁
斯托克斯公式
斯托克斯试验
斯托克斯方程
斯托克斯准数
斯托克斯谱线
斯托克斯直径
斯托尔比克岛
克拉马托斯克
克里斯托弗点
杰克·斯托姆
博斯托克氏病
斯托克特现象
斯托克司定律
纳夫帕克托斯
托博尔斯克区
托维克斯上尉
斯托克尔氏征
安·斯托克顿
克列斯托夫岛
博斯托克卡他
埃克托斯宝明
召唤维斯托克
拉德斯托克阶
斯托克迈尔势
司托克斯试剂
比亚威斯托克
斯托克氏试验
地米斯托克利
斯托克食管镜
克里斯托瓦尔
斯托克氏疗法
科斯托穆克沙
斯托克持针钳
斯托尔克试验
斯托克尔疗法
费克利斯托夫
克列斯托维角
斯托克斯超压机
第二斯托克斯数
反斯托克斯跃迁
反斯托克斯荧光
布托斯托克滑油
斯托克斯氏透镜
反斯托克斯散射
斯托克维斯试验
反斯托克斯分量
斯托克斯切断术
反斯托克斯位移
斯托克斯环形山
斯托克斯光谱线
斯托克斯综合征
反斯托克斯辐射
斯托克维斯氏病
凯蒂·斯托克斯
斯韦托戈尔斯克
斯托克斯压片机
斯托克斯氏定律
反斯托克斯频率
斯托克斯氏手术
假斯托克斯分裂
斯托克斯氏试剂
斯托克斯氏搽剂
反斯托克斯发光
产生斯托克斯线
斯托克斯流函数
斯托克斯祛痰剂
反斯托克斯模式
第一斯托克斯数
萨克斯印模托盘
托姆斯克电机厂
斯托克曼阴茎夹
萨克斯托夫氏法
克里斯托弗氏点
斯托克角膜环钻
克列斯托瓦亚山
克里斯托弗悬带
克里斯托弗狸藻
比亚韦斯托克省
玛莎·斯托克顿
瓦斯托·巴鲁克
克里斯托弗的书
维斯托克·暗枝
克里托斯·血刃
萨克斯托夫手法
罗斯托克沙门菌
斯托尔克氏试验
拍卖师斯托克顿
斯托克罗气管钩
符拉迪沃斯托克
斯托克特氏现象
伏拉迪弗斯托克
芬维克·萨托斯
大托利多克斯河
克托尼俄斯诸神
康斯托克环形山
克里斯托·鲍曼
下瓦尔托夫斯克
狩猎大师斯托克
法耐斯托克线夹
博斯托克氏卡他
维斯托克的俘获
克雷斯托·亡灼
莱克托斯牌手表
斯托克罗取膜镊
费奥克蒂斯托夫
亚卢托罗夫斯克
沃斯托克撞击坑
克列斯托维山口
费克利斯托夫岛
多克托尔斯基角
泰勒·斯托克顿
克里斯托费尔数
战争使者托斯克
克里斯托弗修士
小托利多克斯河
博克西托哥尔斯克
斯托克斯氏综合征
迪尔森-斯托克姆
驯犬者斯托克西斯
特伦特河畔斯托克
博克西托戈尔斯克
卢卡斯·斯托克顿
斯托克斯荧光定律
克里斯托弗·沃克
纳维斯托克斯方程
广义斯托克斯公式
托马斯·帕克斯顿
斯托克斯喇曼散射
斯托克斯氏祛痰剂
喇曼斯托克斯散射
克莱斯托克的硬壳
贝斯特雷伊斯托克
埃尔维斯·斯托克
斯托克维斯氏试验
斯托克斯分量频率
斯托克斯阻力定律
克列斯托夫斯基岛
喇曼斯托克斯辐射
科托克利斯科耶湖
受激斯托克斯辐射
马格尼托格尔斯克
麦克斯·布拉斯托
克里斯托费尔符号
斯托克斯积分定理
克里斯托弗氏悬带
斯托克喉头息肉钳
震地者奎克斯托普
马格尼托戈尔斯克
克里斯托费尔系数
纳沙恩·斯托克顿
罗斯托克沙门氏菌
里亚斯托克塔什山
托斯克的巨型腕甲
博斯托克沉降天平
克里斯托费尔定理
斯托克晶状体囊镊
托木斯克理工大学
维克托·安特拉斯
马托苏克斯综合征
克列斯托维耶群岛
克里斯托弗·勒森
克里斯托弗尔符号
波斯托克沉降天平
执行者克里斯托弗
克里斯托弗氏符号
克里斯托芬·月羽
克里斯托弗·科尔
克里斯托弗·柯西
克里斯托弗·赫温
下瓦尔托夫斯克区
克里斯托弗·永光
斯托克斯氏切断术
工程师托克斯宾德
圣克里斯托伯水鸡
斯托克虹膜复位器
克里斯托费尔公式
克列斯托瓦亚古巴
考里格·斯托克顿
玛瑞克·斯托纳尔
斯托克斯参数测量仪
达尔雷恩·斯托克斯
克里斯托弗·克拉克
卡斯托耳和波鲁克斯
薛尼-斯托克司呼吸
纳维-斯托克斯流体
纳维-斯托克斯方程
斯托克斯凸轮式压机
克里斯托弗·斯洛安
贝斯特雷伊斯托克区
斯托克斯散光试验镜
马斯托克·维尔西斯
斯托克斯橡皮障夹钳
多里安·达克斯托克
反斯托克斯-喇曼散射
纳维尔-斯托克斯方程
克 里斯托弗 氏符号
尤金·维克托·德布斯
布列斯特-利托夫斯克
亚当斯-斯托克斯综合征
亚当斯-斯托克斯综合症