扛在肩上
kángzài jiānshàng
взваливать на плечи
káng zài jiān shàng
carry on the shoulder; shoulderпримеры:
几天以后,哥哥把那条大鱼扛在肩上带了回来,我和安东哥哥都非常开心。
Через несколько дней он вернулся с огромной рыбиной на плечах. Как мы с Антоном тогда обрадовались...
他肩上扛着沉重的袋子
он прёт на плечах мешок
背在肩上
нести на плечах
头发垂在肩上
волосы ниспадают на плечи
把围巾披在肩上
набросить платок на плечи
让孩子骑在肩上
let a child ride on one’s shoulders
把毛巾搭在肩上
перекинуть полотенце через плечо
把手巾搭在肩上
перекинуть полотенце через плечо
把斗篷披在肩上
drape a cloak over one’s shoulders
她的头发披在肩上。
Her hair hung down on her shoulders.
她的头发飘垂在肩上。
Her hair flowed over her shoulders.
她的头发鬈曲着披垂在肩上。
Her hair fell over her shoulders in a cascade of curls.
闪避敌人||在肩上视点模式,连按两次方向键(、、、)来闪躲敌人。
Уклонение||В режиме от третьего лица дважды нажимайте клавиши движения (, , , ) чтобы уклоняться от врагов.
我可以免费把你踢出旅店,还附你一把斧头插在肩上!
Задаром ты разве что сам с топором в спине из корчмы вылетишь!
пословный:
扛 | 在 | 肩 | 上 |
гл.
1) káng нести (переносить) [на плечах, на спине]
2) gāng поднимать [на весу] двумя руками; поднимать (нести) [на шесте] вдвоём
3) káng делать, выполнять (работу); держать в своих руках, нести [бремя, ответственность]; брать на себя 4) káng перечить, упрямиться, ломаться
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
I сущ.
1) плечо
2) * кабан-трёхлеток
3) буртик
II гл.
нести на плечах, переносить; справляться (напр. с работой) III собств.
Цзянь (фамилия)
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|