扩散
kuòsàn
1) рассеивать, разбрызгивать; разбрызгивание
2) физ. диффузия, рассеивание
扩散退火 гомогенизационный (диффузионный, выравнивающий) отжиг
3) распространить; распространение
kuòsàn
1) распространять(ся); распространение (напр., ядерного оружия)
2) физ. диффузия
Распространение
Разойтись
Рассеянный
вытяжение; распространение; экстензия
диффузия; диффундировать
дивергенция; иррадиация; расхождение
рассеяние
дивергенция, расхождение; вытяжение; распространение; экстензия
kuòsàn
扩大分散出去:扩散影响 | 毒素已扩散到全身 | 浓烟扩散到村庄的上空。kuòsàn
(1) [diffuse]∶向外扩展分散
溶解中的气体从浓度较大的区域向浓度较小的区域扩散
(2) [proliferate]∶到新的部位再生长
癌扩散到肝
kuò sàn
1) 物理学上指物质因不同位置上的浓度差,而引起自发的物质移动,以趋于均匀浓度的现象。
2) 扩大散开。
如:「敌人在军队中扩散许多谣言。」
рассеяние; диффузия
распространение
kuò sàn
to spread
to proliferate
to diffuse
spread
proliferation
diffusion
kuò sàn
spread; diffuse; proliferate; scatter about; irradiation; diffusion:
扩散光 diffuse light
癌扩散 proliferation of cancer; spread of cancer
病菌扩散 proliferation of germs
核扩散 nuclear proliferation
制止谣言扩散 check a rumour diffusion
kuòsàn
I v.
1) spread; diffuse
他体内的癌细胞已经扩散了。 The cancer cells in his body have already spread.
2) scatter about
II n.
diffusion
diffuse; diffuseness; diffusion
扩大散布。
частотность: #5631
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
呼吁军控、载军和防扩散条约及协定的所有参与国充分履行全部规定条款,严格遵循既定程序解决争端
призывать государства, участвующие в договорах и соглашениях по контролю над вооружением, разоружением и нераспространением вооружения, выполнять все положения таких договоров и соглашений в полном объеме и строго следовать заложенным в них процедурам разрешения споров
100度残余扩散氢
остаточный диффузионный водород при 100 градусах
分配, 分布, 扩散, 传播
распределение, распространение
由内向外扩散
распространение изнутри наружу
不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议;不扩散条约审议和延期会议
Конференция 1995 года государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора
不扩散核武器条约缔约国2005年审议大会
Конференцяи 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора
不扩散核武器条约缔约国2010年审议大会
Конференция 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора
轻武器扩散问题咨询团
Консультативная миссия по вопросу о распространении легкого оружия
小武器扩散、非法流通和贩运问题非洲部长级会议
Конференция африканских министров по вопросам распространения, незаконныхо оборота и торговли стрелковым оружием
原子能机构和朝鲜民主主义共和国关于实施与《不扩散核武器条约》有关的保障的协议
Соглашение между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой о реализации гарантий, связанных с "Договором о нераспространении ядерного оружия"
关于安全可靠运输、储存和销毁武器及防止武器扩散的协定
Соглашение относительно безопасных и надежных перевозки, хранения и уничтожения оружия и предотвращения распространения оружия
关于小武器和轻武器非法扩散、流通和贩运的非洲共同立场的巴马科宣言
Бамакская декларация, содержащая общую позицию африканских стран по вопросам незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими
欧盟防止大规模毁灭性武器扩散战略基本原则
Основные принципы стратегии Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения
中美洲轻武器扩散问题论坛
Центральноамериканский форум по вопросу распространения стрелкового оружия
关于加强不扩散大规模毁灭性武器及其运载工具多边协定并使其普遍化的共同立场
Common position on the universalisation and reinforcement of multilateral agreements in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery
不扩散核武器条约缔约国会议
Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия
南亚常规武器问题会议:促进透明度防止小武器扩散
Конференция по обычному вооружению в Южной Азии: укрепление транспарентности и предотвращение пролиферации стрелкового оружия
核战争、核扩散及其后果会议
Конференция по вопросу "Ядерная война, распространение ядерного оружия и их последствия"
南亚小武器和轻武器扩散问题会议
Конференция по вопросу распространения стрелкового оружия в Южной Азии
欧安会理事会关于不扩散和转让武器的宣言
Декларация Совета СБСЕ о нераспространении и торговле оружием
关于常规武器转让和不扩散核生化武器的宣言
Декларация о поставках обычных вооружений и нераспространении ядерного, биологического и химического оружия
向不扩散大规模毁灭性武器、边境安全和打击恐怖主义活动提供防卫和军事支助
Defence/Military Support to Weapons of Mass Desctruction Counter-Proliferation, Border Security and Counter-Terrorism; CBSC Project
在空气中扩散; 在空气中弥漫
рассеивание в атмосфере
发散出口圆锥;扩散形喷管区;发散
расширяющаяся часть
欧盟防止大规模毁灭性武器扩散战略
Стратегия Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения
安全理事会关于不扩散大规模毁灭性武器的第1540(2004)号决议所设委员会专家组; 第1540(2004)号决议所设委员会专家组; 1540委员会专家组; 1540专家组
Группа экспертов Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004) по вопросу о распространении оружия массового уничтожения (Группа экспертов 1540)
法苏关于不扩散核武器的宣言
Советско-французская декларация о нераспространении ядерного оружия
气体扩散膜;扩散膜;膜
барьер газовой диффузии; диффузионный барьер
气体扩散法浓缩;气体扩散法
обогащение методом газовой диффузии; метод газовой диффузии; диффузионный процесс
不扩散导弹和导弹技术全球控制系统;全球控制系统
Глобальная система контроля за нераспространеннием ракет и ракетных технологий
防止大规模毁灭性武器和材料扩散的全球伙伴关系
Глобальное партнерство по борьбе с распространением оружия и материалов масового уничтожения
全球、普遍、全面、非歧视性防扩散体系
всемирный, всеобщий, полный и недискриминационный режим нераспространения
大湖区和非洲之角小武器和轻武器扩散问题会议
Конференция района Великих озер и Африканского Рога по проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений
防扩散安全倡议拦截原则
Заявления запретительных принципов Инициативы по безопасности в области распространения
防止弹道导弹扩散国际行为守则;海牙行为守则
Международный кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет Гаагский кодекс поведения
核不扩散和核裁军国际委员会
Международная комиссия по нераспространению ядерного оружия и разоружению
南亚核不扩散国际会议
Международнаящ конференция по вопросу о нераспространении ядерного оружия в Южной Азии
亚太小武器扩散和贸易问题国际会议
Международная конференция по проблеме распространаения стрелкового оружия и торговли им в Азиатско-Тихоокеанском регионе
拉丁美洲对延长不扩散核武器条约的观点的国际会议
Международная конференция по вопросу об имеющемся в Латинской Америке мнении в отношении продления Договора о нераспространении ядерного оружия
关于小武器和轻武器非法扩散、流通和贩运问题的国际协商会议
Международные консультации по распространению, обороту и незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями
国际工程师和科学家反扩散网络
Международная сеть инженеров и ученых против распространения ядерного оружия
伊拉克不扩散方案基金会
Иракский фонд для программ нераспространения оружия в Ираке
济州裁军和不扩散进程
Jeju Process on Disarmament and Non-Proliferation
关于不扩散的联合声明
Совместное заявление по вопросам нераспространения
武器转让和不扩散问题五国会议
Совещание "пяти" по вопросам, связанным с поставками оружия и нераспространением
关于乌克兰加入不扩散核武器条约的安全保证备忘录
Меморандум о гарантиях безопасности в связи с присоединением Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия
关于大湖区和非洲之角非法小武器和轻武器扩散问题的内罗毕宣言部长级审查会议
Конференция на уровне министров по обзору Найробийской декларации по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском роге
关于大湖区和非洲之角非法小武器和轻武器扩散问题的内罗毕宣言; 内罗毕宣言
Найробийская декларация по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском роге
国家禁止扩散小武器委员会
национальная комиссия по пресечению распространения стрелкового оружия
国家解除平民武装和制止小武器扩散委员会
National Commission for Civilian Disarmament and on Small Arms Proliferation
国家制止小武器扩散委员会
Национальная комиссия по борьбе с распространением стрелкового оружия
欧洲联盟防止大规模杀伤性武器及其运载系统扩散的新行动方针;欧盟打击大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的新行动方针
New Lines for Action by the European Union in Combating the Proliferation of Weapons of Mass Destruction and Their Delivery Systems
1977年不扩散法
Non-Proliferation Act of 1977
不扩散核武器;核不扩散
нераспространение ядерного оружия; нераспространение ядерного оружия; нераспространение
1978年核不扩散法
закон о нераспространении ядерного оружия 1978 года
不扩散核武器条约缔约国2010年审议大会筹备委员会
Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons
不扩散核武器条约缔约国审议大会筹备委员会
Подготовительный комитет Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия
核不扩散与核裁军的原则和目标
Принципы и цели нераспространения ядерного оружия и разоружения
制止小武器和轻武器扩散区域执行计划
Региональный план борьбы с пролифирацией стрелкового оружия и легких вооружений
负责任的扩散控制
responsible proliferation control
不扩散核武器条约缔约国审议大会;不扩散条约审议大会
Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора
拉丁美洲军备扩散和建立信任和安全措施讨论会
Семинар по вопросам распространения оружия и мерам укрепления доверия и безопасности в Латинской Америке
联合国裁军研究金方案国际原子能机构保障监督和防扩散活动讨论会
семинар, посвященный деятельности Международного агентства по атомной энергии в области обеспечения гарантий и нераспространения оружия, для участников Программы стипендий Организации Объединенных Наций
扩散问题高级别防务小组
Senior Defence Group on Proliferation
扩散问题高级别政治和军事小组
Военно-политическая группа высокого сотава по вопросам распространения
加强全球裁军与防扩散
Strengthening Global Disarmament and Non-Proliferation
中部非洲小武器扩散和非法贩运问题次区域会议
Субрегиональная конференция по вопросам распространения и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке
核不扩散和裁军东京论坛
Токийский форум по нераспространению ядерного оружия и разоружению
桑戈委员会 ;不扩散条约专家委员会
Комитет Цангера
到凝汽器出口短管,包括过渡扩散管和凝汽器检测装置
Выпускной патрубок конденсатора включая присоединенные расширительные сосуды и измерительные устройтсва конденстатора
不扩散核武器条约
the nuclear nonprolifiration treaty
扩散光
diffuse light
病菌扩散
proliferation of germs
制止谣言扩散
check a rumour diffusion
扩散破坏,崩离电压
disintegration voltage
余误差函数扩散分布
{半} complementary error function diffused distribution
他体内的癌细胞已经扩散了。
Раковые клетки в его теле уже распространились.
影像扩散, 图像模糊
расплывчатость изображения, размазанность
离心式通风机螺旋形扩散器
спиральный отвод центробежного вентилятора
双扩散型MoS集成电路
dual diffused MoS integrated circuit
发射极-基极扩散晶体管
emitter base diffusion transistor
实像全息图的扩散函数
real hologram spread function
带固定扩散环的涡轮混合器
turbine mixer with stationary diffusion ring
扩散发射极-集电极晶体管
diffused emitter-collector transistor
扩散发射极集电极光电晶体管
diffused emitter collector phototransistor
扩散基极外延台面式光电晶体管
diffused-base epitaxial mesa phototransistor
电化学扩散集电极光晶体管
electrochemical diffused-collector phototransistor
稀释作用的扩散规律
rules of diffusion with dilution
兴奋过程的扩散
irradiation of excitatory process
利于霾的扩散
способствует рассеиванию пыльной мглы
扩散剂НФ(即列卡诺尔)
диспергатор НФ
диффузия Кнудсена 努森扩散
диффузия кнудсена
三截锥体推力室(推力室呈扩散, 收敛, 扩散形)
камера в виде трёх сопрягающихся усечённых конусов
扩散神经系(统)
диффузная нервная система
扩散(电)位(势)
диффузионный потенциал
扩散-年龄近似(估计)
диффузионная оценка возраста
收敛扩散锥式喷头(燃料与氧化剂)
распылительная головка с пересекающимися коническими завесами горючего и окислителя
按照不扩散(核武器)条约的保障监督协定
соглашение о применении гарантий в связи с договором о нераспространении ядерного оружия
扩散灌注法(木杆防腐)
диффузионный способ пропитки
扩散型晶体管(按扩散工艺制造)
диффузионный транзистор изготовленный по диффузионной техонологии
逆向扩散(作用)
диффузия в противоположном направпении
衬底(杂质)扩散
диффузия примеси в подложку
泥沙扩散(作用)
диффузия наносов
单计量扩散(作用)
одномерная диффузия
外部环流扩散器
диффузор внешнего обтекания
外(内)压缩扩散器
диффузор с внешним внутренним сжатием
外(内)扩散器
внешнийвнутренний диффузор
有叶片扩压器(导向)叶片式扩散器叶片式扩散器有叶扩压器
лопаточный диффузор
扩散角(喷束的)
заострения разноса факела
喷管入(出)口扩散角
заострения расширения входнойвыходной части сопла
扩散(控制)区
диффузионная область
扩散方程(式)
уравнение диффузии
防止扩散核(原子)武器
нераспространение ядерного атомного оружия
扩散半角(喷口的)
полуугол расширения сопла
扩散气孔(率)
диффузионная пористость
扩散角, 扩张角, (管子)开口角
угол расширения трубы
曲面喷管特型喷管(具有特型扩散部分)
профилированный сопло
废气扩散器(发动机水下工作装置的)
рассеиватель выхлопных газов
无压缩器式空气喷气发动机扩散器
диффузор бескомпрессорного воздушно-реактивного двигателя
柱面(扩散)衰减规律
цилиндрический закон спадание
火箭发动机圆柱形推力室(带扩散喷管)
цилиндрическая камера ракетного двигателя с расширяющимся соплом
内扩散阻滞(力)
внутридиффузионное торможение
利刹波尔LS(十八烯基对位甲氧基苯胺磺酸钠, 系阴离子型净洗剂, 钙皂扩散剂, 商名, 英国制)
лиссапол LS
扩散云(雾)室
диффузионная камера Вильсона
真空扩散焊接, 真空扩散焊
вакуумная диффузионная сварка
重氮朋A(不溶性偶氮染料, 染色时作扩散剂用)
диазопонн А
汽相(扩散)渗镀, 蒸发涂层
покрытие методом испарения
扩散角, 张(开)角, 锥角
угол раствора
(大气)扩散参数
параметр диффузии
(离子)扩散(电)流
диффузионный ток
(吹管)由收敛{状态}过渡到扩散{状态}
переход от сужения к расширению сопла
(吹管)由收敛(状态)过渡到扩散(状态)
переход от сужения к расширению сопла
(原子位置)直接交换扩散
диффузия прямым обменом местами атомов
(相)互扩散, (相)互弥散
взаимная диффузия
进气道锥体扩散(器)锥
конус диффузора
放射性材料扩散)
распространение радиоактивных материалов
(冲压式空气喷气发动机)扩散器出进截面面积比
соотношение площадей выходного и входного сечения диффузора ПВРД
(带)圆锥式扩散形喷管球形燃烧室
сферическая камера с коническим расширяющимся соплом
(大气)扩散理论
диффузионная теория
扩散镀铝{法}
диффузионное алитирование алютирование
单计量扩散{作用}
одномерная диффузия
扩散{器}锥
конус диффузора
{带}圆锥式扩散形喷管球形燃烧室
сферическая камера с коническим расширяющимся соплом
扩散阻滞{力}
диффузионное торможение
内扩散阻滞{力}
внутридиффузионное торможение
[前]
Ⅰ. (四格)
1. (表示行为的方向)向, 往, 到...里
(1). идти в лабораторию 到实验室去
(2). полёт в космос 飞向宇宙
(3). вращаться в (какую) сторону 向...方向旋转
(4). рассеиваться в пространство 向空间扩散
(5). поступить в цил
Ⅰ. (四格)
1. (表示行为的方向)向, 往, 到...里
(1). идти в лабораторию 到实验室去
(2). полёт в космос 飞向宇宙
(3). вращаться в (какую) сторону 向...方向旋转
(4). рассеиваться в пространство 向空间扩散
(5). поступить в цил
в ВО
内部环流扩散器
диффузор внутреннего обтекания
1.定出(喷管)扩散段断面;2.(喷管)扩散段造型
профилирование расширяющейся (закритической) части (сопла)
漫反射, 扩散反射
диффузное отражение; рассеянное отражение
防止疫情扩散
предотвращать распространение эпидемии
黑海岸捐赠:热力加速瘟疫扩散弹
Пожертвования на битву за Темные берега: турбораспространитель чумы
泥泞爪牙死后,会留下沾满淤泥的核心。如果不加处理的话,就会继续扩散开来,对环境造成负面影响。
Иначе эти ядра, остающиеся после уничтожения порождений, могут снова загрязнить окружающую среду.
如果你愿意伸出援手的话,我有一项艰巨的任务要交给你。瘟疫已经污染了此地的野生动植物,我们必须阻止瘟疫的继续扩散。去清理东边和南边的鬼爪山猫,然后回来向我复命。
Если ты действительно <готов/готова> нам помочь, я осмелюсь предложить тебе одно неблагодарное задание. Вся дикая природа здесь поражена заразой, и мы должны остановить ее распространение. Ступай охотиться на светлопалых рысей к востоку и югу отсюда и возвращайся, когда перебьешь достаточное их число.
随着土壤中污染源的不断扩散,亡灵天灾将魔爪伸向了新的区域。过去,我们靠幽魂之地边界处的远古符石抵御侵略者,保护村落。
Вторжению Плети в новые земли всегда предшествует порча, проникающая в почву. В прошлом рунические камни, стоящие вдоль границы с Призрачными землями, хранили наш край от этой напасти.
天灾士兵在一次攻势中摧毁了最西边的符石,于是我们不得不焚毁符石四周的土地,阻止污染源扩散。
Однако самый западный из камней был уничтожен во время вторжения Плети. Это вынудило нас выжечь землю вокруг него, чтобы остановить распространение порчи.
陌生人,迷雾已经扩散到什么地方了?覆盖了整片大陆吗?
Скажи, <чужестранец/чужестранка>, далеко ли простирается туман? Может, он накрыл уже весь этот материк?
该条约的附加议定书给该机构新的灵活性来发现秘密的核子活动,而核不扩散条约一半以上的成员国不愿意适用该附加议定书,这就破坏了全球安全。
Нежелание более половины членов Договора о нераспространении принять Дополнительный протокол, который дает новые полномочия МАГАТЭ в поиске скрытых испытаний в ядерной сфере, подрывает глобальную безопасность.
疯狂生长的蔓生植物正在缓缓趟过此地的魔法脉流,<name>。它们是造成该地区变异的不稳定力量的直接显现。尽你所能把它们除掉,或许我们能够减缓疯狂生长的进一步扩散。
Множество неуклюжих выростов растений толпами бродят вокруг, <имя>. Они – красноречивый пример того, как неустойчивые силы видоизменили эту область. Убей столько, сколько сможешь, мы должны суметь остановить этот неконтролируемый рост.
你注视着暮光大地符文,几乎能感觉到它的能量不断地向源质深渊扩散。
Изучая сумеречную руну земли, вы почти ощущаете, как ее сила устремляется на самое дно Элементиевых глубин.
那些蜥蜴人可以留着他们的垃圾坑,可当它扩散到村子外面的时候,那我们就该干涉了。
Сауроки, конечно, могут устраивать у себя болото, но их гниль стала вытекать за пределы деревни. Думаю, настала пора вмешаться в ситуацию.
我听说,在燃烧前线上落败后,暗影议会眼下正在用附近逝网蜘蛛的毒液来扩散邪能的腐化并壮大他们的军队。
После поражения на Пылающей передовой Совет Теней решил усилить свои войска и распространить влияние Скверны с помощью яда обитающих поблизости пауков-смертоткачей.
但不幸的是,卡拉克西议会已证实惧之煞所带来的腐蚀正不断加深,并持续扩散。
К несчастью, Совет клакси подтвердил, что скверна укоренилась глубоко и продолжает распространяться.
形势非常非常严峻。我们必须立刻彻底消灭藏书阁中的书虫,绝对不能让它们扩散开来。
Положение угрожающее. Их необходимо как можно быстрее уничтожить, пока они не расплодились.
我们有许多盟友都被感染了。必须马上行动,确保疫情不再扩散。
Многие из наших союзников уже заразились. Нам нужно действовать быстро, чтобы болезнь не распространилась.
我们得收集他们留下的图腾,阻止腐蚀扩散,并查出他们当时在做什么。
Нужно собрать тотемы, чтобы сдержать заражение, а заодно выяснить, что именно пытались сделать наши враги.
我可怜的缅栀被残忍的恶棍抓走了。他之前一直在码头沿岸监督疫病扩散的工作。
Мою бедную Дымку схватил страшный злодей. Это он распространял мор на верфи!
当泰坦之击的力量扩散到希利苏斯的时候,哈提的精华成功地从雷霆之火中及时逃离,因此没有被毁灭。
Когда Мощь Титанов отдала всю свою энергию в Силитусе, сущность Хати отделилась от Грозовой искры как раз вовремя, чтобы спастись.
在那些复仇幽魂的恶行扩散之前,把他们从阿戈罗克的废墟中赶出去。
Прогони их мстительных духов из руин Аргорока, пока эта мерзость не расползлась еще дальше.
他的邪恶行径不能扩散到部落中去。我们必须马上终结这一切,而且必须斩草除根。
Нельзя допустить, чтобы его отвратительное учение распространилось в Орде. Мы покончим с ним, вырвем эту заразу с корнем.
在那些复仇幽魂的恶行扩散之前,把他们从激流堡的废墟中赶出去。
Прогони их из руин Стромгарда, пока эта мерзость не расползлась дальше.
初始扫描显示,地渊孢林所生成的巨型憎恶之物就在前方,正在向纳兹米尔进一步地扩散腐化。
Данные предварительного сканирования: впереди находится массивное существо, состоящее из подгнилья и выделяющее дополнительную порчу в Назмир.
它们在这里的气候下繁荣生长,吸取其它植物的养分,所以我们需要努力阻止它们的扩散,但同时它们有着强效的魔法精华,让我们不能轻易地铲除它们。
В нашем климате она очень быстро разрастается. Еще она способна высасывать питательные вещества из других растений, так что мы стараемся сдерживать ее рост. Но в ней заключена сильная магия, поэтому мы до сих пор не избавились от нее окончательно.
腐蚀扩散固然不幸,但相信它也为我们提供了机会,准备好迎接接下来的挑战吧。
Хотя распространение порчи – досадное обстоятельство, думаю, оно поможет нам подготовиться к будущим испытаниям.
目标有两个:清除被腐化的元素,以防腐蚀进一步扩散,同时还要取回元素核心,用它来阻挡水流。
Мы сделаем сразу два полезных дела: очистим берега от оскверненных элементалей, прежде чем порча успеет распространиться, и добудем ядра, которые помогут нам сдержать море.
这样的危险仍然存在,并从废墟中扩散开来,每天都会感染新的受害者。
Эти болезни никуда не исчезли. Они расползаются по руинам и каждый день поражают все больше жертв.
如果除掉负责制造瘟疫的药剂师,也许就能阻止这场入侵,防止亡灵骑兵进一步扩散瘟疫。
Если прикончить аптекаря, создающего эту заразу, то жуткие наездники больше не смогут распространять чуму на заставе, и их вторжение приостановится.
我也希望奥雷迪尔的药剂能治愈蕾拉,但恐怕它只能起到阻止疾病在她体内扩散的作用。我们必须找到更有效的解药!幸好,奥雷迪尔跟我说过,万一他的药剂失败,还有其他的方子。
月神之泪是一种只能在伊瑞斯湖找到的石头,那地方就位于阿斯特兰纳的东北方,在雷鸣峰爆发的时候被毁掉了。奥雷德尔说那种石头可以清洗掉腐蚀的力量。
求求你,<name>,帮我把月神之泪带来,愿它能治好我孩子的病!
月神之泪是一种只能在伊瑞斯湖找到的石头,那地方就位于阿斯特兰纳的东北方,在雷鸣峰爆发的时候被毁掉了。奥雷德尔说那种石头可以清洗掉腐蚀的力量。
求求你,<name>,帮我把月神之泪带来,愿它能治好我孩子的病!
Я надеялся, что лекарство Орендила спасет Релару, но, боюсь, оно лишь немного ослабило болезнь, поселившуюся в теле моей дочери. Мы должны найти более мощное средство! К счастью, Орендил говорил мне, какие еще он попытается применить лекарства, если первое не поможет.
Слеза Элуны – это такой камень, который можно найти только в одном месте – у обмелевшего озера Ирис, уничтоженном при извержении вулкана Громовой Вершины. Оно находится к востоку от Астранаара. Орендил сказал, что этот камень снимает порчу... прошу тебя, <имя>, принеси мне Слезу Элуны, и да покончит она с болезнью моей дочери!
Слеза Элуны – это такой камень, который можно найти только в одном месте – у обмелевшего озера Ирис, уничтоженном при извержении вулкана Громовой Вершины. Оно находится к востоку от Астранаара. Орендил сказал, что этот камень снимает порчу... прошу тебя, <имя>, принеси мне Слезу Элуны, и да покончит она с болезнью моей дочери!
元素试炼:扩散
Испытание элементом: Рассеивание
很多人被瘟疫夺去了性命,而这种瘟疫又以死去的人为温床,继续扩散。
Мор унёс много жизней, а трупы служили очагами дальнейшего распространения заразы.
后来有人发现了阻止瘟疫扩散的方法:净化空气,焚烧尸骸。而第一批开始做这种事的人,就是「往生堂」最初的创立者了。
Но потом обнаружили, что мор можно остановить, очищая воздух и сжигая тела умерших. Первыми к таким мерам прибегли основатели ритуального бюро «Ваншэн».
砂糖触发扩散反应时,使队伍中所有对应元素类型的角色(不包括砂糖自己)元素精通提升50,持续8秒。
Вызванная Сахарозой реакция Рассеивание увеличивает мастерство соответствующего элемента остальных членов отряда (но не у Сахарозы) на 50 ед. в течение 8 сек.
通过实战,掌握风元素接触水、火、冰、雷元素时,发生的扩散反应。
Пройдите это испытание и научитесь использовать реакцию Рассеивание, вызываемую взаимодействием элемента Анемо с элементами Гидро, Пиро, Крио и Электро.
为了避免不好的影响继续扩散,七星商会宁愿放弃眼前的利益,也要把矿区封锁…
Чтобы предотвратить распространение, Цисин приказали запечатать место, хотя прекращение добычи напрямую противоречит их интересам.
善用风元素扩散其他元素的特性,能让冒险与战斗的效率大大提高…?
Рассеивание увеличивает дальность эффектов других элементов, повышая эффективность ваших атак.
让人忍耐寒冷的奇异药水。喝下去时,舌尖会有种冻僵的感觉。等这种感觉扩散到全身以后,就不再会感到寒冷了。
Чудотворное зелье, которое повышает стойкость к низким температурам. Выпив это зелье, вы почувствуете резкий холод, привыкнув к которому, другой холод вы уже не почувствуете.
风元素能将水、火、雷、冰元素「扩散」到更大的范围。
Реакция Анемо элемента с Гидро, Пиро, Электро или Крио элементом вызывает Рассеивание и распространяет эффект рассеянного элемента на большую площадь.
会在肚子里扩散?
Не хочу испытать Рассеивание на себе.
「风元素」与一些元素交汇时,可能引发「扩散」!扩散能造成对应元素的伤害,产生附着,或进一步引发其他反应…
При взаимодействии с другими стихиями элемент Анемо вызывает реакцию Рассеивание, которая наносит дополнительный элементальный урон и накладывает элементальные эффекты. Она также может вызвать цепочку новых элементальных реакций...
扩散反应呢?
Что насчёт реакции Рассеивание?
喝下去时,舌尖会有种冻僵的感觉。等这种感觉扩散到全身以后,就不再会感到寒冷了。
Выпив это зелье, вы почувствуете резкий холод, привыкнув к которому, другой холод вы уже не почувствуете.
焦急地想要借风灭火,又把火扩散到了更远的草原…
Потом она решила потушить пожар с помощью... ветра, и тогда пламя поглотило уже всю равнину.
“典型的症状包括瞳孔扩散、牙齿打战,以及疯疯癫癫。”
Расширенные зрачки, расшатанные зубы, безумный смех… Этот, должно быть, нюхал фисштех.
调查托维尔失落之城,阻止鱼人灾祸的进一步扩散。
Исследуйте улицы затерянного города толвиров в попытке остановить кару мурлочью.
灾祸正在扩散!我就知道你的品味不错!
Кара распространяется! Я знал, что у тебя есть вкус!
腐蚀在扩散。
Порча распространяется.
这可怕疫疾一旦发作,便扩散至树身与心灵。
Как только отвратительная болезнь заражает дерево, она проникает и в кору, и в разум.
伪造迷讯自暮篷始发,藉由地底城的寒冷走廊四处传播,有如污迹向外扩散。
В холодных коридорах подземного города байки и вымыслы растекаются из Мантии Сумрака, словно пятно грязи.
「我看到一丝纯怒的火花。很快,这一丝火花就将从夸格玛深处扩散。很快,它的火焰就将吞没城邦。」 ~街头先知亥菈
«Я вижу искру чистой ярости. Скоро эта искра вырвется из глубин Крагмы. Скоро огонь охватит весь полис». — Гира, уличный оракул
「第九次的预防接种结果相同。 当然,在实验样本能够扩散传染之前便已将其安乐死。」 ~维多肯研究纪录
«Результаты нашей девятой прививки оставались прежними. Подопытный, естественно, был усыплен, чтобы не допустить распространения заразы». — Исследовательские записки ведалкенов
「火,大气,水; 这些元素会向外扩散,填满自己不在的空间。 但土却像闹脾气的小孩一样不肯动。」 ~杰特坠亚,《元素与永恒》
«Огонь. Воздух. Вода. Эти стихии находятся в движении, заполоняя чужие пространства. И только земля непреклонна, словно строптивый ребенок». — Джестус Дрейя, О стихии и вечности
随着伊莫库的影响在依尼翠各地扩散,要从凯锡革的偏远村落撤离变得愈加困难。
Влияние Эмракул распространялось по Иннистраду, и покинуть отдаленные кессигские деревушки становилось все сложнее.
哈瓦那行动。有些敌人会被激怒。击杀被激怒的敌人会使怒意扩散。
«Предчувствие бури». Некоторые противники впадают в ярость. После их смерти ярость распространяется.
有些敌人会被激怒。击杀被激怒的敌人会使怒意扩散。
Некоторые противники впадают в ярость. Погибая, они передают свою ярость другим.
无论是地球另一端的通货膨胀扩散或是货币贬值的影响,全球经济力量对每个人的生 计都会产生直接的影响。
Будь то распространение инфляции или последствия девальвации валюты на другом конце света, глобальные экономические силы могут иметь прямое воздействие на жизнь любого человека.
我为凡间送上祝福,一场大瘟疫已经在布莱顿人的村庄扩散开来了。
Я послал благословение Мундусу - смертельную чуму, идущую по бретонским деревням.
我们还必须有足够的用水储备来对抗在进攻后扩散的火势。
Кроме того, нам нужны немалые запасы воды, чтобы тушить пожары, которые неминуемо возникнут в результате атаки.
对敌人造成持续伤害,击中后扩散
Наносит периодический урон и распространяется при нанесении урона.
变形炸弹扩散得更快更远
Увеличивает область и скорость распространения «Цепного превращения».
变形炸弹的引爆时间提前1秒,并且扩散范围扩大25%。
Распространение «Цепного превращения» происходит на 1 сек. раньше, а радиус распространения увеличивается на 25%.
在扎加拉拥有视野的菌毯上召唤一只坑道虫。扎加拉可以右键点击进入坑道虫前往另一只坑道虫所在的位置。在坑道虫内时,扎加拉每秒恢复10%的生命值和法力值。最多储存2次使用次数。同一时间最多4条坑道虫。被动:菌毯的扩散范围扩大15%。被动:在菌毯上时,每次普通攻击使扎加拉所有技能的冷却时间缩短0.4秒。
Призывает червя Нидуса в указанной видимой точке на слизи. Зайти в червя или попасть в любого другого червя можно, щелкнув правой кнопкой рядом с ним. Пока Загара находится внутри, она восполняет здоровье и ману в объеме 10% максимального запаса каждую секунду.Максимум зарядов – 2. Одновременно может существовать не более 4 червей Нидуса.Пассивный эффект: слизь распространяется на 15% дальше. Пассивный эффект: пока Загара находится на слизи, каждая ее автоатака сокращает время восстановления ее способностей на 0.4 сек.
猛击会扩散恶臭胆汁,并降低护甲
«Сильный удар» выпускает «Губительный газ» и ослабляет броню.
释放出可扩散定身效果的灵魂
Выпускает духов, которые обездвиживают героев.
暗影匕首使初始目标的护甲降低25点,并使其扩散到的敌人护甲降低10点,持续2.5秒。
Основная цель «Кинжала тени» теряет 25 ед. брони, а дополнительные цели – 10 ед. брони на 2.5 сек.
使一个英雄变形并且该效果会扩散至其他英雄身上
Превращает героя в животное. Эффект переходит на других героев.
变形一个敌方英雄,持续2秒,沉默他们并使其无法攻击。效果结束时,变形炸弹会扩散到附近其他敌方英雄身上。
Превращает героя в животное, поражает его эффектом немоты и не позволяет ему атаковать. Время действия – 2 сек. По истечении действия эффект распространяется на других вражеских героев рядом с основной целью.
在1秒后释放出一波恶灵,使命中的第一名敌方英雄定身,持续2.5秒,并在持续期间造成250~~0.04~~点伤害。憎恨囚牢会从初始目标向外扩散,使周围的其他英雄受到伤害和定身。
После паузы в 1 сек. выпускает волну духов, которые обездвиживают первого героя на своем пути на 2.5 сек. и в течение этого времени наносят ему 250~~0.04~~ ед. урона.Эффект распространяется от первой цели, обездвиживая героев рядом с ней и нанося им урон.
军力的展示。他们把窗子打破,把三支弩箭射进柯尔曼的身体。用扩散的箭头,私枭的专长,极端不合法。
Прикончили Кирпича, дилера этого. Демонстративная казнь, так сказать. Разбили окно и всадили ему в брюхо три стрелы. Стрелы с разрывными наконечниками. Такие гавенкары продают. Вернее, самые жадные и самоуверенные из этих ублюдков. Если кого поймают на продаже таких стрел - тут же четвертуют.
圣雷比欧达医院||医院是因为之前建立梅里泰莉神殿的先知雷比欧达而得名的。至今女神的三位一体神像依然耸立在里面。护士与新信徒在那里工作,尝试帮助受到瘟疫肆虐的人们。它并非令人愉悦的地方,充满了受难者的呻吟声与他们排泄物的臭味。那些没有撑过疾病的 - 指那些压倒性的大多数 - 则被丢入医院底下的一个深坑。每隔一阵子就会焚烧尸体以避免瘟疫进一步扩散。最近烈焰蔷薇骑士团已将医院置于它的保护之下。
Лечебница Лебеды||Лечебница, названная в честь пророка Лебеды, была основана в бывшем храме Мелителе. Тройная статуя богини стоит в здании и по сей день. Здесь трудятся санитарки и послушницы, пытаясь облегчить страдания жертв чумы. Приятным это место назвать сложно. Воздух наполнен зловонием экскрементов и гнойных выделений, повсюду слышны стоны больных. Трупы тех, кто не смог победить болезнь, (а таких большинство) сбрасывают в яму позади лечебницы. Время от времени яму поджигают, чтобы предотвратить дальнейшее распространение чумы. Не так давно Орден Пылающей Розы взял лечебницу под свою опеку.
癌细胞飞速扩散
быстрое распространение раковых клеток
作为五大守护巨龙之一和黑龙军团的领袖,大地守护者奈萨里奥曾经也是艾泽拉斯的守护者之一。在上古之战期间,因古神的驱使而丧失心智的他站在了自己旧日盟友的对立面。如今,被称为灭世者死亡之翼的他来到了时空枢纽,在这里他可以肆意倾泻自己无尽的愤怒,并朝他的最终目标努力——扩散毁灭,直至所有生命终结。
Нелтарион Хранитель Земли – один из пяти драконьих аспектов и глава рода черных драконов. До Войны древних был защитником Азерота, но затем Древние боги завладели его разумом и обратили против прежних союзников. Теперь он известен как Смертокрыл Разрушитель. Движимый безграничной яростью, он явился в Нексус, чтобы сеять хаос и в конце концов добиться своей главной цели – уничтожить все живое.
那帮人同意把它清理干净。不过,你的搭档jv表示反对,还援用了公众支持保留它的意见。这让41分局内部发生了一场辩论,后来还扩散到整个加姆洛克的街道。最后这件事以罕见的公民投票结束了——组织者是你和iii行的其余人。
«Белль Леттр» согласились очистить стену. Но твой напарник жв против этого и ссылается на то, что общественность выступает за сохранение своего достояния. Это приводит к активным дебатам, сначала в пределах 41-го участка, а затем — на улицах Джемрока, которые заканчиваются своеобразным плебисцитом, организованным тобой и жителями Линии iii.
然后他戴上耳机,双眼大睁,比吸毒的时候还要扩散。他开始在一片寂静中兴奋地上蹿下跳——还在听耳机里的音乐。
Потом он надевает наушники, и его глаза удивленно распахиваются. Так широко они еще никогда не открывались даже под кайфом. Не снимая наушников, он начинает в полном молчании подпрыгивать на месте с выражением абсолютного блаженства на лице.
剃须刀∗叮当∗一声落下了。一抹鲜红在水中扩散开来。
Бритва с лязгом падает. В воде начинает расплываться красная струйка.
两个霓虹灯人形:一对正在欢爱的男女。一道向后的光线从他的嘴里爆发出来,来到外面的屋顶——A——然后扩散成一个半径范围,延伸向马丁内斯的各个地点:B,B,和B。
Два залитых светом силуэта: мужчина и женщина занимаются сексом. Ты видишь произошедшее в обратном порядке: изо рта мужчины вырывается луч, который идет на крышу: A’. Затем он расширяется в сектор неопределенного радиуса, в который попадают несколько мест Мартинеза: траектории B’, B’’ и B’’’.
“他们为什么要这样骗我?!我∗什么人∗也没有了!”她的脚重重地跺在地面上。震动顺着木板扩散,让你的枪落入缝隙,掉入下方黑暗的虚无中。
«За что они так со мной обошлись? У меня ∗никого∗ нет!» — она топает тяжелым ботинком. От удара доска на настиле подпрыгивает и твой пистолет падает в щель, исчезая в темной бездне.
看起来就像某种红色的传染病从集装箱堆场的中心向外面扩散。
Как будто какая-то красная инфекция расползается из центра площадки для контейнеров.
你伸出手去抓领带……不过这是什么?不断扩散、辐射开来的胸痛!厄运降临在了你头上。
Ты тянешься за галстуком... но что это? По всей груди разливается боль! Тебя окатывает чувством нарастающего отчаяния.
一道向后的光线从他的嘴里爆发出来,来到外面的屋顶——A——然后扩散成一个半径范围,延伸向马丁内斯的各个地点:B,B,和B。
Ты видишь произошедшее в обратном порядке: изо рта мужчины вырывается луч, который идет на крышу: A’. Затем он расширяется в сектор неопределенного радиуса, в который попадают несколько мест Мартинеза: траектории B’, B’’ и B’’’.
你感到胸中有什么东西。一种不自然的压力。它慢慢朝你的左胳膊扩散,然后是你的下巴……
Ты чувствуешь что-то в груди. Неестественное давление. Оно расползается по левой руке, по челюсти...
她点点头。“污染从一个房间扩散到另一个房间。一开始我往楼上逃。但是悲伤也追了上来。然后我发现盛夏之门的把手……”
Она кивает. «Печаль расползается от комнаты к комнате, словно зараза. Сначала я сбежала наверх. Но она захватила и второй этаж. Потом я нашла, как открыть эту дверь на крышу...»
一条红线穿过一个男人和一个女人的霓虹灯人形。一道向后的光线从他的嘴里爆发出来,来到外面的屋顶,然后扩散成一个半径范围,延伸向马丁内斯的各个地点:B,B,和B。
Красная нить проходит сквозь залитые светом силуэты мужчины и женщины. Ты видишь произошедшее в обратном порядке: изо рта мужчины вырывается луч, который идет на крышу. Затем он расширяется в сектор неопределенного радиуса, в который попадают несколько мест Мартинеза: траектории B’, B’’ и B’’’.
抵制核武器和缺乏保护的核材料四处扩散或许和其他任何目标同样重要。
Борьба с распространением ядерного оружия и неохраняемых ядерных материалов является одной из важнейших задач.
所以,虽然我们认同PSI的防扩散宗旨,但仍有所保留。
В этой связи мы одобряем цели предотвращения распространения оружия массового уничтожения и при этом оставляем свои мнения.
我想,美方应该清楚中国政府在防扩散问题上的坚定立场。
Я думаю, что США должны хорошо знать твердую позицию китайского правительства по вопросу предотвращения распространения ядерного оружия.
但这并不妨碍中国同国际社会一道共同致力于防扩散的努力。
Но это не мешает Китаю прилагать совместные с международным сообществом усилия в этом направлении.
然而,这根国际核扩散控制的核心支柱目前正处在崩溃的边缘。
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха.
如果六国政府想要避免局势升级并且限制核子扩散的动力,那么,它们就需要改变策略和目标。
Если правительства шести стран желают избежать спирали эскалации и сдержать динамику распространения ядерного оружия, они должны изменить свою стратегию и цели.
伊朗作为《不扩散核武器条约》缔约国,承担了核不扩散国际义务。
Будучи участником ’’Договора о нераспространении ядерного оружия’’, Иран несет на себе международные обязательства о ядерном нераспространении.
一种顽固的社会恶习扩散到整个社区
A cancer of bigotry spread through the community.
医生们试图阻止癌细胞扩散。
Врачи пытаются остановить распространение раковых клеток.
同色的扩散形状一幅画上统一的光、影或颜色的一大片
An area of unified light, shade, or color in a painting.
癌肿已扩散到他的胃部。
The cancer has spread to his stomach.
然而,尽管伤口看起来像被火灼烧,可又不是风驱使着它的蔓延。腐疫在身体中慢慢地扩散。一周之内,患者承受着无尽的痛苦,直到身体最终停止运作。
Но хотя гниль сжигает, словно пламя, ее не разносит ветер. Она распространяется медленно. Мучительная агония длится примерно неделю, а затем тело окончательно сдается.
波纹在他手指触碰过的地方扩散开来。你从波纹峰尖之间的空隙看去,什么都没有。虚空。嗡鸣声消失了,空气静谧。
Там, где пальцы их соприкасаются, расходится рябь. Меж всплесками мелькает... ничто. Пустота. Гудение смолкает, воздух делается неподвижным.
残忍?这可不是残忍。肢体已经腐烂,就必须砍断,防止感染进一步扩散。这是救治。
Жестокость? Какая ж это жестокость? Если нога загнила, ее надо отрезать, пока зараза не расползлась. Это исцеление.
你的心脏仿佛冻僵一般,阴冷的恐惧扩散全身,一下让你手脚冰凉。它回来了。
Ваш желудок сковывает холодом; он медленно расползается до самых кончиков пальцев. Оно вернулось.
当她说话的时候,一道伤口又裂开了,深红色的血迹在她的外衣上扩散。她沮丧地发出嘶嘶声,然后开始包扎伤口。
Пока она говорит, у нее вновь открывается одна из ран, и по тунике расползается темно-красное пятно. Она раздраженно шипит и принимается бинтовать порез.
它在血液里,我能感觉到。我只是~咳嗽~试着让它慢下来,阻止它扩散...
Эта дрянь у меня в крови. Я ее чувствую. Просто пытаюсь... ~кашляет~ пытаюсь как-то ее замедлить. Не дать расползтись...
导师把绷带缠到伤口上,用力拉紧。她皱了皱眉头,接着简单打了个结,不过你看到血迹已经在绷带上扩散开来。
Мейстр выворачивает ткань, чтобы как можно плотнее перевязать свои раны. Она морщится, прежде чем завязать аккуратный узел, но вы видите: красное пятно расползается по ткани.
这种感觉不断向外扩散,你的力量和意志力都在不断流失,心脏变得僵硬,膝盖也渐渐无力。
Это чувство разрастается и поглощает вас, забирая вашу силу и порабощая волю. Ваше сердце каменеет, ваши колени слабеют.
辐射导致的扩散效应
эффект диффузии, вызванный облучением
迷雾到哪里,它们就到哪里,迷雾扩散到新的区域,它们就会占领新地盘。
Они идут туда, где стелется туман, и когда он накрывает новую территорию, они приходят вместе с ним.
您的感染扩散了。
Инфекция прогрессирует.
你在诊所实习的时候,有一位足部感染奇怪传染病的患者,跌跌撞撞的走进门来。传染病扩散的速度十分可怕,可是医生刚好不在。你会怎么做?
Вы проходите практику в клинике. В кабинет вваливается пациент со странным фурункулом на ноге. Инфекция распространяется с пугающей скоростью, однако врача сейчас нет на месте. Что вы будете делать?
状况不乐观。感染扩散得很快。
Не очень. Болезнь быстро прогрессирует.
只有团结,我们才能阻止共产主义扩散。
Только совместными усилиями мы сможем остановить наступление коммунизма.
传染病扩散的速度十分可怕,可是医生刚好不在。你会怎么做?
Заражение распространяется с невероятной скоростью. Однако врача нет на месте. Что вы будете делать?
观察感染的扩散情形。
Наблюдать за распространением инфекции.
基于霰弹武器的“扩散”特性,射击时距离目标越近,所造成伤害会越大。
Всем дробовикам свойственна низкая кучность, поэтому урон, который они наносят, обратно пропорционален расстоянию до цели.
石化工厂已为社区提供足够的工业资源,现在扩散这些资源的成果是迫在眉睫的事。
Нефтехимический завод уже дал нам достаточное количество производственных ресурсов. Приобщить наших людей к искусству гораздо важнее.
死亡在所难免,但我们必须维护城市稳定,同时减缓疾病扩散的速度。
От смерти не убежишь, но мы должны делать все возможное, чтобы замедлить дальнейшее распространение мора.
我们已经注意到你们在我们的领地附近扩散瘴气。我们要求你们停止行动。
Мы заметили, что вы распространяете миазму рядом с нашими границами. Нам бы хотелось, чтобы вы это прекратили.
你告诉我们,你的殖民地会终止在我们的领土附近扩散瘴气,这似乎是在撒谎。我不会轻易接受这样的侮辱。
Похоже, вы солгали, пообещав, что ваша колония больше не будет распространять миазму рядом с нашими границами. И это оскорбление я не забуду.
我们无意冒犯,并很乐意停止在你的领地附近扩散瘴气的行为。
Не волнуйтесь, мы прекратим распространять миазму рядом с вашей территорией.
建造核子武器一事遭到世界议会制定的核不扩散条约的禁止。
Создание ядерного оружия запрещено резолюцией Всемирного конгресса о ядерном нераспространении.
我以为扩散了。
Я думал, он принят повсеместно.
начинающиеся:
扩散-年龄近似
扩散-年龄近似估计
扩散不稳定性
扩散与集中
扩散中子流
扩散中心
扩散中火
扩散之泉
扩散二极管
扩散云室
扩散云雾室
扩散井
扩散亚层
扩散交代作用
扩散交换
扩散产物
扩散产率
扩散传染
扩散传输
扩散传输因数
扩散传送过程
扩散体
扩散作用
扩散信号
扩散偏好市场
扩散偶
扩散元件
扩散先验分布
扩散先验密度
扩散光
扩散光晕
扩散光波导
扩散光源
扩散光电二极管
扩散光电晶体管
扩散决定区
扩散冷却
扩散冷却式激光器
扩散冷却效应
扩散冷却系数
扩散净化
扩散出来
扩散函数
扩散分化
扩散分子光谱
扩散分布图
扩散分析
扩散分析器
扩散分离
扩散分离器
扩散分离柱
扩散刺激
扩散剂
扩散前沿
扩散前缘模型
扩散割阶
扩散加权成像
扩散动力学
扩散势
扩散势垒
扩散化
扩散化合的复合材料
扩散区
扩散区扩散带
扩散压
扩散压亏
扩散压力
扩散压合
扩散压头
扩散原子
扩散参数
扩散双层
扩散双电层
扩散反复熔炼法
扩散反射
扩散反射器
扩散反射系数
扩散反射面
扩散反应
扩散反应区
扩散反应强度提高
扩散反应方程
扩散发射极与集电极光电晶体管
扩散发射极和集电极的晶体管
扩散发射极外延基极光电晶体管
扩散发射极外延基极晶体管
扩散发射极晶体管
扩散发射极电极光电晶体管
扩散变形
扩散变相
扩散台
扩散台面型晶体管
扩散叶片
扩散合金光电晶体管
扩散合金化
扩散合金化黄铜粉
扩散合金可控硅
扩散合金型晶体管
扩散合金晶体管
扩散合金比
扩散合金法可控硅整流器
扩散合金法晶闸管
扩散同质结激光器
扩散吸收式冰箱
扩散吸附活动
扩散吸附活性
扩散吸附电位
扩散吸附过程
扩散吸除
扩散周知
扩散和趋同过程
扩散咏
扩散喷射泵
扩散喷流
扩散喷管
扩散喷管扩散形喷管
扩散器
扩散器不稳定工作
扩散器亚音段
扩散器入口
扩散器出口反压力
扩散器叶片
扩散器叶片端
扩散器叶片端头
扩散器叶片顶端
扩散器后反压力
扩散器启动泵
扩散器喘振
扩散器工作稳定性
扩散器底座
扩散器开度角
扩散器式气化器
扩散器式离心泵
扩散器张开角
扩散器性能
扩散器扩散比
扩散器损失
扩散器损失, 扩散段损失
扩散器操作工
扩散器整流罩
扩散器机匣
扩散器栅
扩散器格栅
扩散器气流
扩散器爆音
扩散器稳定性
扩散器管
扩散器翼栅
扩散器衬管
扩散器超音段
扩散器进口
扩散器进口边缘
扩散器锥体
扩散器阻力
扩散器面积比
扩散器顶端压片
扩散回熔法
扩散因子
扩散因素
扩散国
扩散图
扩散图解
扩散地
扩散场
扩散场距离
扩散型
扩散型二极管
扩散型光电二极管
扩散型准直器
扩散型化学激光器
扩散型半导体激光器
扩散型喷嘴
扩散型成色剂
扩散型晶体三极管
扩散型晶体管
扩散型激光器
扩散型相变
扩散型硅二极管
扩散型管道
扩散基
扩散基区
扩散基区器件
扩散基晶体管
扩散基极
扩散基极光电晶体管
扩散基极台面型晶体管
扩散基极型晶体管
扩散基极外延台面式光电晶体管
扩散基极外延台面晶体管
扩散基极平面晶体管
扩散基极晶体管
扩散塑性
扩散塔
扩散壁
扩散声
扩散声, 漫射声
扩散声场
扩散声场互易校准
扩散处理
扩散媒质
扩散孔隙度
扩散定律
扩散定律散射定律
扩散室
扩散容量
扩散宽度
扩散对
扩散导纳
扩散射流
扩散小室
扩散小火
扩散尾锥
扩散层
扩散层变流器
扩散层理
扩散层电阻
扩散屏
扩散屏幕
扩散峰
扩散峰值
扩散工厂
扩散工艺
扩散工艺用载体
扩散带
扩散常数
扩散常数扩散系数
扩散平均自由程
扩散平衡
扩散平面型晶体管
扩散平面晶体管
扩散年龄近似
扩散年龄近似估计
扩散应力
扩散度
扩散异常
扩散式三极管
扩散式光激射器
扩散式净气器
扩散式半导体三极管
扩散式喷嘴
扩散式喷燃器
扩散式扩压器
扩散式汽阀
扩散式消力戽
扩散式混合
扩散式激光器
扩散式灯
扩散式燃烧器
扩散式离心泵
扩散式空气补充
扩散式路径选择
扩散式路径选择网
扩散式通风
扩散式集尘器
扩散弛豫
扩散当量直径
扩散形喷管
扩散形喷管, 扩口喷嘴
扩散形喷管扩散形喷管
扩散形环状尾喷管
扩散形离心泵
扩散形管道
扩散形管道扩张管, 扩散形管道
扩散形进气道
扩散律
扩散循环
扩散性
扩散性丘脑投射系
扩散性传导
扩散性位置效应
扩散性准直器
扩散性参数
扩散性嗜碱性红细胞
扩散性思考
扩散性抑制
扩散性抗原
扩散性沉淀作用
扩散性牛痘
扩散性物质
扩散性粘连
扩散性能
扩散性转移
扩散性问题
扩散性需要
扩散性食道痉挛
扩散感染
扩散成分
扩散成长
扩散截面
扩散扬声器
扩散技术
扩散抑制器
扩散抽提组
扩散抽气机
扩散抽气机, 扩散泵
扩散抽气泵
扩散抽气泵, 扩散泵
扩散指数
扩散指数法
扩散挤压电阻
扩散振荡器
扩散损失
扩散损失分期再保险
扩散损耗
扩散接面
扩散接面整流器
扩散接面晶体管
扩散控制
扩散控制反应
扩散控制的反应
扩散控制的氧化
扩散控制的终止
扩散控制系统
扩散控制终止
扩散掩模
扩散掩模窗口
扩散掩模窗口, 打开扩散掩模窗口
扩散掩蔽
扩散掩蔽模
扩散掩蔽法
扩散掺气
扩散掺气板
扩散攀移
扩散收缩管
扩散放射
扩散效应
扩散敏感信息
扩散敏感核活动
扩散数
扩散方差
扩散方程
扩散方程式
扩散时间
扩散星云
扩散晕
扩散晕影
扩散晶体管
扩散曝气
扩散曝气器
扩散曲线
扩散期
扩散期尸斑
扩散本领
扩散机构
扩散机理
扩散杂质
扩散杂质梯度
扩散杂质源
扩散条
扩散条件
扩散杯
扩散板
扩散极化
扩散极限
扩散枪
扩散染料
扩散柱
扩散核
扩散梯度
扩散模型
扩散模式
扩散正向结
扩散段
扩散段损失
扩散比
扩散比拟
扩散比率
扩散气孔 率
扩散气氛
扩散气管
扩散氢
扩散氧化
扩散水流
扩散池
扩散沉淀技术
扩散油气机
扩散法
扩散法渗滤法
扩散波
扩散波导
扩散注油法
扩散泵
扩散泵扩散抽气机
扩散泵油
扩散泵润滑脂
扩散泵用有机硅油
扩散泵用液体
扩散洗涤
扩散流
扩散流, 离散流
扩散流密度
扩散测定
扩散浸出
扩散涂层
扩散消能
扩散涡管
扩散液
扩散淀积变黑
扩散深度
扩散混合
扩散渗析
扩散渗氮
扩散渗流
扩散渗硅
扩散渗透性
扩散渗金层
扩散渗钛
扩散渗铬
扩散渗镀法
扩散渡越时间
扩散温度
扩散湿度计
扩散源
扩散源质点
扩散溶提型
扩散溶提组
扩散滤波器
扩散漏极
扩散漫射
扩散激活模型
扩散激活能
扩散火焰
扩散火焰向紊流火焰的任意转换
扩散火焰燃烧器
扩散火焰由层流燃烧向紊流燃烧的任意转变
扩散火焰破坏
扩散火焰系统
扩散灭弧
扩散炉
扩散炉温度恢复时间
扩散炉炉管
扩散烧结
扩散烧结合金
扩散热
扩散热力学
扩散热处理
扩散焊
扩散焊接
扩散焰
扩散照明
扩散燃烧
扩散燃烧器
扩散燃烧模型
扩散片
扩散物
扩散物体
扩散物质
扩散状光性定向粘粒
扩散状态
扩散率
扩散率, 扩散度
扩散率, 扩散系数
扩散率测定器
扩散环
扩散现象
扩散玻璃
扩散理论
扩散理论近似
扩散瓶
扩散生成混合岩
扩散电位
扩散电位, 扩散势
扩散电位扩散电位
扩散电势
扩散电势位
扩散电压
扩散电容
扩散电容器
扩散电导
扩散电感
扩散电池作用
扩散电泳
扩散电流
扩散电流密度
扩散电流常数
扩散电流常数法
扩散电路
扩散电阻
扩散电阻器
扩散电阻检测单元
扩散病症
扩散的小火舌
扩散的缺陷
扩散皿
扩散盒
扩散盒琼脂培养法
扩散盒祖细胞
扩散盒集落生成单位
扩散真空泵
扩散真空泵油
扩散码
扩散研究
扩散硅
扩散硅压力变送器
扩散硬化
扩散硬化处理
扩散硬钎焊
扩散磁性后效
扩散神经系
扩散神经系 统
扩散神经系统
扩散离子
扩散程
扩散程序
扩散空气
扩散空气曝气
扩散空气槽
扩散空气装置
扩散窗
扩散立体声
扩散等离子体
扩散筒
扩散算子
扩散算法
扩散管
扩散管外壳
扩散管流动
扩散箱
扩散粘合
扩散粘性
扩散粘性流动
扩散粘性理论
扩散粘结
扩散系数
扩散系数与迁移率的关系
扩散系数分析
扩散系数扩散系数, 扩散率
扩散系数改变
扩散系统
扩散繁殖曝气法
扩散级联
扩散线族
扩散线束
扩散组件
扩散结
扩散结光电管
扩散结半导体探测器
扩散结合
扩散结型二极管
扩散结型整流器
扩散结型晶体管
扩散结型电容器
扩散结型隔离
扩散结探测器
扩散结晶体管
扩散结晶器
扩散结检测器
扩散结面光电二极管
扩散统计理论
扩散缝焊
扩散网
扩散罩
扩散翼栅
扩散者
扩散耦
扩散背景
扩散能
扩散能力
扩散能量
扩散脱氧
扩散脱氧法
扩散膜
扩散自对准
扩散自对准工艺
扩散致窄电阻器
扩散舟
扩散范围
扩散菌落
扩散蒸发
扩散蚜
扩散蠕变
扩散行为
扩散衍射
扩散表面
扩散衰变
扩散衰落信道
扩散袋
扩散装置
扩散角
扩散计
扩散计算
扩散论
扩散设备
扩散试池
扩散试验
扩散诱起的变形
扩散质
扩散质量转换
扩散超电势
扩散超电压
扩散距离
扩散距离, 扩散长度
扩散路线
扩散转印
扩散转印法
扩散转变
扩散转移
扩散转移反转法
扩散转移过程
扩散辐射
扩散辐射光谱
扩散辐射光谱散射辐射光谱
扩散边界
扩散边界层
扩散边缘
扩散迁移
扩散迁移关系
扩散迁移率
扩散过程
扩散过程分析模型
扩散近似
扩散退火
扩散透性
扩散途径
扩散通气器
扩散通道波导
扩散通风
扩散速度
扩散速度常数
扩散速度扩散速率
扩散速率
扩散造型
扩散配光
扩散钎焊
扩散铅直尺度
扩散铬铝处理
扩散链
扩散锋
扩散锥
扩散锥体
扩散锥散布锥散射锥
扩散镀层
扩散镀覆
扩散镀金属法
扩散镀铬
扩散镀锌
扩散镀锌法
扩散长度
扩散门限译码器
扩散问题
扩散阀
扩散阴极
扩散阵面
扩散阵面扩散阵面
扩散阻力
扩散阻挡层
扩散限制
扩散限制的退离率
扩散隔离
扩散隔离的集成电路
扩散障壁
扩散集电极
扩散面
扩散面积
扩散颈面积
扩散频率
扩散饱和
扩散高台晶体管
扩散魔伤
похожие:
群扩散
纯扩散
双扩散
主扩散
全扩散
外扩散
单扩散
波扩散
声扩散
后扩散
核扩散
氚扩散
带扩散
硼扩散
半扩散
负扩散
共扩散
内扩散
光扩散
坪扩散
低扩散
癌扩散
行扩散
防扩散
反扩散
使扩散
金扩散
体扩散
脓扩散
自扩散
互扩散
热扩散
预扩散
涡扩散
砷扩散
超扩散
磁扩散
抗扩散
浅扩散
不扩散
再扩散
微扩散
逆扩散
返扩散
深扩散
电扩散
视扩散
P型扩散
扩展扩散
早期扩散
热扩散流
点阵扩散
二步扩散
场助扩散
染料扩散
孔洞扩散
相互扩散
疫情扩散
固定扩散
水分扩散
反应扩散
环状扩散
逐次扩散
年龄扩散
共同扩散
射极扩散
溶质扩散
终端扩散
四次扩散
激活扩散
平动扩散
罪责扩散
乱流扩散
努森扩散
可控扩散
纵深扩散
加速扩散
无源扩散
差错扩散
玻耳扩散
热扩散率
孔穴扩散
接触扩散
湍流扩散
晶间扩散
对流扩散
多相扩散
电子扩散
定域扩散
向上扩散
单相扩散
抑制扩散
液相扩散
结构扩散
顺序扩散
穿障扩散
孔隙扩散
有效扩散
沟道扩散
相对扩散
等温扩散
玻姆扩散
熔质扩散
局部扩散
固相扩散
慢扩散源
简单扩散
并行扩散
离子扩散
汽相扩散
旋涡扩散
立式扩散
氧扩散率
界面扩散
生物扩散
生长扩散
真空扩散
磷扩散源
管中扩散
紊流扩散
水平扩散
微晶扩散
油扩散泵
双扩散器
化学扩散
一次扩散
工业扩散
大气扩散
旁向扩散
原子扩散
图距扩散
泄漏扩散
单扩散型
气源扩散
单向扩散
单纯扩散
替代扩散
气体扩散
空隙扩散
基区扩散
晶格扩散
双向扩散
气相扩散
琼脂扩散
地震扩散
垂直扩散
刺激扩散
孔内扩散
法力扩散
反常扩散
固体扩散
双极扩散
层流扩散
双扩散法
旋转扩散
多重扩散
热扩散散射
n+扩散区
P 型扩散
固-固扩散
n+ 扩散区
局部扩散局部扩散
波扩散, 波弥散