不欢而散
bù huān ér sàn
рассориться, порвать, разойтись
разъезжаться с неприятным осадком в душе
bùhuān'érsàn
[part on bad terms; end in discord] 说话不投机, 大家不愉快地分手
我真要立刻跳起来, 但已有别一个教员上前驳斥他了, 闹得不欢而散。 --鲁迅《两地书》
bù huān ér sàn
因彼此在意见、言语上有冲突,引起双方的不愉快而各自分散。
儿女英雄传.第十八回:「君子绝交,不出恶声,晚生也不愿这等不欢而散。」
bù huān ér sàn
to part on bad terms
(of a meeting etc) to break up in discord
bù huān ér sàn
part (break up; end; disperse) in discord (with ill feelings; anger); break up in disagreement; depart unhappily; end on a sour note; part in dudgeon; part on bad terms:
大伙不欢而散以后,他一个人孤零零地站在门外。 After they had parted in discord, he stood alone outside his gate.
bùhuān'érsàn
part on bad terms不愉快地分手。
частотность: #26828
синонимы:
примеры:
大伙不欢而散以后,他一个人孤零零地站在门外。
After they had parted in discord, he stood alone outside his gate.
我跟我父亲在维吉玛谈过了…谈了很久。我们吵了一架,最后不欢而散。后来…有个信使送来一封信。一开始我什么都没说,因为我自己还没决定,直到…
В Вызиме мы с отцом долго говорили... Спорили. Потом... Он прислал письмо с вестовым. Сначала я тебе не сказала, потому что ничего не решила, а потом...
如果你再继续这样下去,我们就会不欢而散。
Если будешь продолжать в том же духе, мы расстанемся в очень плохих отношениях.
我知道你和尼克不欢而散,但他有个老朋友需要帮助。这些是档案资料。
Я знаю, что вы с Ником рассорились, но тут объявился один его старый друг, которому нужна помощь. Вот его досье.
他因懒散而不参加体育运动。
His sloth keeps him from taking part in sports.
пословный:
不 | 欢 | 而 | 散 |
I гл.
1) радоваться, веселиться; испытывать радость, быть довольным; наслаждаться, получать удовольствие
2) резвиться; играть, прыгать (напр. о рыбе) 3) любить, обожать
II сущ.
1) радость, веселье
2) любимый, возлюбленный; любовник, любовница, любовь
III прил. /наречие
1) радостный; в радости
2) быстро, стремительно
3) диал. оживлённый; оживлённо, интенсивно
IV собств.
Хуань (фамилия)
|
1) развалиться; рассыпаться; расплестись; распуститься
2) разрозненный; разбросанный; рассредоточенный
3) кит. мед. порошок
II [sàn]1) разойтись
2) рассеять(ся)
3) распространять(ся)
|