扭曲圣光
_
Искаженный свет
примеры:
我想为更加崇高、而且不会扭曲圣光本意的事业做出一份贡献。
Я хочу быть частью чего-то большего... служить благородной цели вместе с теми, кто не искажает учение Света.
阿坎恩没能拯救他们,兄弟们,姐妹们,低语扭曲了他们,圣光看不到他们,它抛弃了我们。
Аркаан не мог их спасти. Ни братьев. Ни сестер. Шепот свел их с ума. Свет не видит их. Он отвернулся от нас.
扭曲光线的超级富豪看来富得让人瞎眼。
Супербогатый светоискривляющий тип кажется просто ослепительно богатым.
我已经对破碎者的苦难进行了多年的研究。使他们堕落的污秽能量不仅仅扭曲了他们的躯体,也夺走了圣光的慰藉。他们无法感受到其温暖。
Годами я пытался смягчить страдания Сломленных. Поработившие их силы не просто изменили их облик – они отняли утешение Света. Свет больше не согревает их души.
遥远国度来的公主,可以使用意志扭曲光线
Заморская княжна, способная управлять светом.
能扭曲光线的超级有钱人?天啦,那他是怎么进去的?
Супербогатый светоискривляющий тип? Боже ты мой! Как он туда попал?
你知道有外边的某个集装箱里一个超级有钱,还能扭曲光线的家伙吗?
Помните тот контейнер, о котором я спрашивал? Оказалось, что там сидел cупербогатый светоискривляющий тип.
我可以把另外的项目推给在集装箱里的那个能扭曲光线的超级富豪?
Может, предложить еще один проект cупербогатому светоискривляющему типу в контейнере?
还记得我问你的那个集装箱吗?原来里面有一个超级有钱,还能扭曲光线的家伙。
Помните, я спрашивал про контейнер? Оказывается, там сидел супербогатый светоискривляющий тип.
拜托,我们连那个能扭曲光线的超级富豪的集装箱都进了,你居然说这里进不去?
Да мы даже в контейнер со светоискривляющим типом попали, а сюда не сможем?
“测颅先生……”(低垂下你的头。)“我搞砸了,让唯一有足够的财富来为我答疑解惑,但又没有富裕到能够扭曲光的人离开了。”
Головомер... — произносишь ты, склонив голову. — Я облажался. Позволил уехать единственному человеку, достаточно богатому, чтобы объяснить мне реальность, но недостаточно, чтобы искривлять вокруг себя частицы света.
“活他妈见鬼了,哈里!”他用拳头狠狠地砸向桌子。“我还特别嘱咐我的人去检查所有集装箱,去找那个能扭曲光线的超级有钱人。”
«Вот проклятье, Гарри!» Он бьет кулаком по столу. «Я ведь специально проинструктировал своих ребят проверять все контейнеры на наличие cупербогатых светоискривляющих типов».
哈里,我慢慢开始明白,你是个真正的法西斯主义者。一个能想像出扭曲光线的超级有钱人的杰出法西斯主义者。我喜欢!感谢你跟我分享自己的这一面。
Гарри, до меня, наконец, начинает доходить: вы — настоящий фашист. Суперфашист, который населяет свое воображение супербогатыми светоискривляющими типами. Как здорово! Спасибо, что открыли для меня эту грань своей личности.
“老实说,哈里,我们可能会通过这个港口运送毒品,但我是不会因为运送能扭曲光线的超级有钱人被抓到的。”他摇摇头。“我还要保护自己的声誉。”
«Говоря по правде, Гарри, мы, может, и пропускаем через порт крошечку наркотиков, но я не позволю поймать себя на перевозке cупербогатых светоискривляющих типов». Он качает головой. «Мне все-таки важна репутация».
пословный:
扭曲 | 曲圣 | 圣光 | |
1) коробиться, скрючиваться; коробление, искривление
2) изменяться (внешне); изменение, метаморфоза; деформация
|
1) 擅长歌唱的人。
2) 指唱曲。
|