扼腕
èwàn
схватить кисть руки (в знак дружеского расположения, нежелания расстаться, в поисках сочувствия, в гневе (возмущении), в воодушевлении)
2) обхватить рукой кисть другой руки (в знак: а) разочарования; б) возмущения; в) воодушевления)
ссылки с:
扼捥схватить запястье
èwàn
〈书〉用一只手握住自己另一只手的手腕,表示振奋、惋惜等情绪:扼腕叹息。èwàn
[wring one's wrists in sorrow or despair] 自己以一手握持另一手腕部。 形容思虑、 愤怒、 激动等心理活动
樊于期偏袒扼腕而进曰。 --《史记·刺客列传》
安能屈豪杰之流, 扼腕墓道, 发其志士之悲哉?--明·张溥《五人墓碑记》
è wàn
用手握腕,以表示内心的情绪:(1) 失意的样子。醉醒石.第十四回:「故寒窗扼腕,静舍悲歌,便做出三上书,几叩门根柢。」(2) 愤怒的样子。战国策.燕策三:「樊于期偏袒扼腕而进曰:『此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教。』」(3) 表示得意、振奋。唐.白行简.李娃传:「扼腕顿颡而登,乃歌『白马』之词。」(4) 表示同情与叹息。文明小史.第四十一回:「人家知道他于这个小儿子钟爱特甚,见了面都着实代为扼腕。」亦作「搤腕」。
è wàn
to wring one’s hands (literally wring one’s wrists)èwàn
wring one's wrist in anguish用手握腕,表示情绪激动、振奋或惋惜。《五人墓碑记》:“~墓道,发其志士之悲哉。”
亦作“扼捥”。
用一只手握住另一只手腕、表示振奋、惋惜、愤慨等情绪。
частотность: #46542
примеры:
她孤处自己化作焦土的王国,心中悔恨交织~最扼腕的是没有及早行动。
Одна, посреди выжженной пустоши, в которую превратилось ее королевство, она сожалела о многом, — но более всего о том, что промедлила.
凯亚恩得表现非常好!当然了,葛洛格教授带着其余的精灵图纸消失在埃泰叶厄深处实在令人扼腕,但光是钢剑的图纸,价值就抵得过一个瑞达尼亚南部的村庄!
Кийян великолепно все провернул! Нехорошо вышло, что профессоришка Глогер сгинул где-то в подземельях Эст Тайяра с остальными эльфскими чертежами, но даже один эскиз стального меча стоит столько же, сколько несколько деревень на юге Редании.
我向你伸出手,你却将它拍开。令人扼腕。
Я протянул вам руку дружбы, а вы в нее плюнули. Жаль.