找到方法
_
изыскать меры
примеры:
我会找到方法报答你的恩情。
Я найду способ вернуть вам долг.
首席传送师欧库勒斯坚信他们能找到方法重返德拉诺,并带领玛格汉兽人加入到部落当中。
Главный телемант Окулет считал, что с его помощью можно еще раз перенестись на родину орков, чтобы привлечь магхаров на нашу сторону.
我们得重新安置那些个头比较小的。如果它们留在这里,只会越吃越大,然后又会发脾气。如果你能把几群戈姆扔在生命河床的外边,我们将确保它们能找到方法,前往饮食更均衡的地方。
Нам просто нужно переселить самых маленьких в другое место. Если они останутся здесь, то снова станут большими и злыми. Заведи несколько групп подальше от Берегов Жизни – там они найдут себе хорошие пастбища.
我会找到方法。
Я вижу путь...
「寇希有许多信徒。 就连火山都找到方法替他服务。」 ~围境僧侣札肯
«У Коси много последователей. Даже вулкан умудряется исполнять его волю». — Заккен, священник из Анклава
如果她找到方法去了那里,我们就得找到她。
Если она добралась туда, мы ее найдем.
我处理掉那些尸鬼了,而且也找到方法穿过死路。
Я знаю, как обойти тупик, и с драуграми покончено.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而工程进度却停摆了。工人挖到死路,石冢中的尸鬼也苏醒过来,把全部的工人都杀害了。我找到方法打通那条死路,但得先处理掉那些尸鬼才能再次开工。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но работа застопорилась. Раскопки зашли в тупик, разбуженный шумом драугр убил нескольких рабочих, а остальных обратил в бегство. Мне удалось найти путь в обход тупика, но теперь нужно одолеть драугра.
我的仆人密拉克会找到方法提供我所要的。你也会……要是你想超越他的话。
Мой слуга Мирак нашел бы способ принести мне то, чего я желаю. Найдешь и ты, если хочешь одолеть его.
别担心我,亲爱的。我会找到方法的。
Не беспокойся, любовь моя. Я найду способ.
至少是个开始。不过我们必须找到方法穿过那条死路,否则就卡住了。
Ну, это уже что-то. Впрочем, если нельзя как-то обойти тот тупик, мы тут застряли.
凯娜瑞斯怜悯你,赐福于你,西拉娜。你会找到方法的,我确信。
Кинарет благословила тебя удивительным милосердием, Силана. Я уверена, ты найдешь способ помочь нуждающимся.
当他们找到方法突破内部圣所时,应该也腐化了大祭司。
Я полагаю, они что-то сделали с викарием, когда нашли способ проникнуть во Внутреннее святилище.
凯娜瑞丝怜悯你,赐福于你,西拉娜。你会找到方法的,我确信。
Кинарет благословила тебя удивительным милосердием, Силана. Я уверена, ты найдешь способ помочь нуждающимся.
维吉玛受到严密的防守…不过为了你,我会找到方法的。那里见了,狼。
Вызиму хорошо охраняют... но ради тебя я найду способ. Увидимся, Волк.
这让杰洛特花了很大一番功夫,但他终於找到方法解决这问题。萨宾娜的灵魂终於获得抚慰,她施在亨赛特身上的诅咒也就此化解。
Геральту пришлось изрядно помучиться, прежде чем он смог отыскать решение этой проблемы. Дух Сабрины обрел наконец покой, и проклятие, наложенное на Хенсельта, перестало действовать.
你还活着,这是个好预兆。不过你得在你的健康完全回复之前找到方法离开。现在,你必须坐着等待。你不是变种人,所以你得等上几天才能回复,然後我们再带你离开这里。
Сразу ты не умер. Это хорошо, но еще ни о чем не говорит. Так что сиди тут и жди. Ты не мутант, так что уйдешь ты отсюда только через пару дней.
我们看到的那些精灵来自其他世界。而且他们不是被召唤,而是自己找到方法前来。这并不容易,因此他们通常只派出他们的灵体投影。他们是为了特殊任务而私下前来。
Эльфы, которых мы видели, происходят из другого мира. И их никто не призывал. Они сами сюда пришли. Уверен, что даже для них это очень трудная задача. Им гораздо проще отправить сюда свою духовную эманацию. В теле они приходят сюда только в особых случаях.
找到方法通过芝士占卜术房间
Найти путь через комнаты тиромантии.
得知乌马扭曲的身心并非自然之母的残酷玩笑,而是诅咒的结果,我们全都松了一口气,现在,只需要找到方法解除这个诅咒…
Мы все вздохнули с облегчением, узнав, что телесное и умственное уродство Умы - не злая шутка природы, но результат проклятия. Теперь оставалось лишь найти способ снять его…
但是他找到方法。
Но Геральт нашел способ.
找到方法破坏弩炮。
Придумать, как сломать баллисту.
找到方法通过淹没的房间
Пройти через затопленную залу.
我们制造了一瓶新酒,现在我们需要找到方法让它快速经过几十年的时间。某个熟悉如何在空间和时间上作弊的人也许能提供帮助。
Мы получили спирт. Теперь нужно быстро состарить его на несколько десятилетий. Возможно, кое-кто умеющий обманывать пространство и время поможет нам это сделать.
我想,那一定是我最天才的时刻之一了。我毫不怀疑我是唯一一个聪明过人,找到方法驯服蹒跚橡木的人。
Полагаю, это было чудесное озарение. Не удивлюсь, если я единственная, кому хватило мудрости и отваги придумать способ приручения ходячих дубов.
我们进入了废弃的教堂,打断了一群邪教徒的会议,他们由一个对我们来说越来越熟悉的黑暗人物领导。她在房间中间的一个圣坛下的门中消失了,我们必须找到方法进去。
Мы сорвали встречу сектантов в заброшенной церкви. Их предводительница - ее темная фигура показалась нам отдаленно знакомой - ускользнула через потайную дверь под алтарем в средней комнате и закрыла за собой вход. Мы должны пробраться внутрь!
波瑞阿斯死了,但他恶毒的魔法还没有散去,我们仍然要找到方法去破除困住伊卡拉的寒冰监狱。
Борей мертв, но его подлые чары никуда не делись. Нам по-прежнему надо как-то освободить Икару из ледяной тюрьмы.
我们得知如果我们要逃离这座岛,我们就得找到方法消灭那些尖啸傀儡。一定有方法能击败它们,我们需要找到这种方法。
Мы узнали, что шанс выбраться с этого острова у нас будет, только если мы сумеем пробраться мимо Вопящих. Должен быть какой-то способ с ними справиться, и нам нужно его найти.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
找到 | 方法 | ||
способ, метод; средство; путь, приём
|