承罪者的赦免法杖
_
Очищающий посох похитителя грехов
пословный:
承 | 罪 | 者 | 的 |
1) подпирать (снизу)
2) брать (подряд и т.п.); принимать (напр., заказ на что-либо)
3) тк. в соч. благодарить за оказанную честь
4) тк. в соч. продолжать; преемствовать
|
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
赦免 | 法杖 | ||
амнистия, помилование; амнистировать, помиловать; освободить от наказания; простить
|
1) посох
2) 古代杖刑所用刑具之一。
3) 指用法杖拷打。
|