把从缝隙中伸过去
пословный перевод
把 | 从 | 缝隙 | 中 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) щель, промежуток
2) неплотно прилегать
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
伸过去 | |||
в примерах:
把…从缝隙中伸过去
просунуть что через щель; просунуть через щель
好处是她挣很多钱。这就让这样的货物更容易从缝隙中溜过去。
Хорошо, что она деньги лопатой гребет. Ну пропадает что-то по мелочи, никто и внимания не обращает.