把关
bǎguān
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) стоять на охране заставы; охранять стратегический пункт
2) проверять, проверка, контроль
没人把关,我怕你们栽跟斗! - если вас не контролировать, боюсь, что вы все дело завалите!
3) держать ключевые позиции
bǎguān
1) охранять заставу
2) перен. держать в руках ключевые позиции (в какой-либо области)
bǎguān
обр. осуществлять проверку с тем, чтобы не допустить появления упущений (пробелов, ошибок); помогать разобраться с главными трудностями; помогать решать трудные проблемы (букв. удерживать проход; охранять проход; иметь подход, ключ)быть принципиальным; держать ключевые позиции; охранять проход; стояние на охране заставы
bǎ guān
① 把守关口。
② 比喻根据已定的标准,严格检查,防止差错:集体编写的著作,应由主编负责把关 | 把好产品质量关。
bǎguān
(1) [guard a pass]∶把守关口
把关谨慎
(2) [check on]∶比喻按标准检查, 防止出错
层层把好质量关
bǎ guān
1) 把守关口。
三国演义.第四十五回:「吾闻江南小儿谣言云:『伏路把关饶子敬,临江水战有周郎。』」
2) 泛指为求合乎标准而进行的筛选工作。
如:「品管就是为了提升产品品质而设定的把关工作。」
bǎ guān
to guard a pass
to check on sth
bǎ guān
(把守关口) guard a pass
(根据已定的标准,严格检查,防止差错) check on strictly; examine carefully to see if sth. is done according to the fixed standard; make the final check:
层层把关 make checks at all levels
把好质量关 guarantee (ensure) the quality of products
guard the pass
bǎguān
1) guard a pass
2) make a final check on sb./sth.
把质量关 guarantee the quality (of products/etc.)
1) 把守关隘。
2) 比喻根据一定的标准或原则,严格掌管。
частотность: #12124
синонимы:
примеры:
摩根可能以为他的家人都死了,不过实际上他的女儿莎拉·拉迪莫尔还活着,她现在也是个守夜人。她一直在因为她父亲死了以后所发生的……那些事情而苦恼。我想,你可以把关于她父亲的最新消息带给她。
Морган думал, что у него погибла вся семья, но его дочь, Сара Ладимор, жива и служит в Ночном дозоре. Ее всегда беспокоили... обстоятельства... связанные с гибелью ее отца. Быть может, ты сообщишь ей о случившемся.
不管我们在这里面对什么麻烦,都要把关闭传送门放在议程上!
Мы должны закрыть эти порталы любой ценой. Это важнее чем все, что сейчас здесь происходит!
有人把关闭水晶的方法告诉了暗影议会。我们开始还能挡得住他们……
Кто-то рассказал Совету Теней, как снять ее. Мы сдерживали наступление... но только поначалу.
在他们当中,有一位和我在多年前私交甚好的兽人。她也许能把关于耐奥祖“黑暗之星”计划的更多详情说给我们听。
Среди них есть одна орчиха, с которой мы дружим с давних пор. Она многое сможет рассказать нам о планах Нерзула, связанных с этой "Темной звездой".
我刚把关于这些工作的问题整理成单子,但是实在抽不出身去把这些单子送给对应的人…
Я упорядочиваю и составляю списки вопросов, касающихся этого процесса, но у меня нет времени, чтобы отправить его ответственным лицам...
「迪奇,这检查哨由你的牙齿来把关就没问题了。」 ~夜巡守卫积托夫
"Дитри, оставляю этот контрольный пункт в твоих надежных зубах". —Китов, ночной патрульный
有人说这是析米克的失败实验品,其它人则认为是葛加理的造物。 两个公会都把关系撇清,却又私下研究其特异毒性。
Одни утверждают, что это провалившийся эксперимент Симиков, а другие считают, что его создали Голгари. Обе гильдии отрицают свою причастность, а тем временем в тайне изучают его ядовитые свойства.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск