把利刃柄宝石带给希鲁斯
_
Принести Силу камень-навершие
пословный:
把 | 利刃 | 柄 | 宝石 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) острое лезвие; острый нож
2) "Острые лезвия", "Лижэнь" (спецназ Ракетных войск НОАК)
|
I сущ. /счётное слово
1) рукоятка; ручка, черенок (также счётное слово для вееров)
2) бот. черенок; черешок 3) зоол. стебелек (у иглокожих моллюсков)
4) повод; тема; предмет
5) кормило [власти]; власть
6) * корень, основа
II гл.
вм. 秉 (управлять; держать в своих руках)
III собств.
Бин (фамилия)
|
1) драгоценный камень; самоцвет
2) яхонт, корунд
|
带给 | 希 | 鲁 | 斯 |
тк. в соч.
1) надеяться
2) редкостный; редкий
|
книжн.
этот; это
|