把斯文的信交给凯米拉
_
Отнести Камилле письмо Свена
примеры:
斯文要我把这封信交给凯米拉,然后说是你寄的。
Свен просил меня передать Камилле это письмо и сказать, что оно от тебя.
斯万要我把这封信交给凯米拉,然后说是你写的。
Свен просил меня передать Камилле это письмо и сказать, что оно от тебя.
给你,把这封信交给凯米拉,然后告诉她是斯文寄来的。我们就看看她读了之后会对那个男的怎么想。
Вот. Передай это письмо Камилле и скажи, что оно от Свена. Посмотрим, что она скажет, когда прочтет.
法恩达尔要我把这封信交给凯米拉,然后说是你寄的。
Фендал просил меня передать Камилле это письмо и сказать, что оно от тебя.
法恩达尔要我把这封信交给凯米拉,然后说是你写的。
Фендал просил меня передать Камилле это письмо и сказать, что оно от тебя.
给你。把这封信交给凯米拉,然后告诉她是斯万寄来的。我们就看看她读了之后会对那个男的怎么想。
Вот. Передай это письмо Камилле и скажи, что оно от Свена. Посмотрим, что она скажет, когда прочтет.
我看凯米拉不会再跟斯文交往了。
Думаю, Камилла теперь и на выстрел Свена к себе не подпустит.
给你。把这封信交给凯米拉。都是些恶意中伤之言。告诉她这是法恩达尔写给她的。
Вот. Передай Камилле это письмо. Там всякие мерзкие глупости. Скажи ей, что оно от Фендала.
给你,把这封信交给凯米拉。都是些恶意中伤之言。告诉她这是法恩达尔写给她的。
Вот. Передай Камилле это письмо. Там всякие мерзкие глупости. Скажи ей, что оно от Фендала.
一旦你把信交到凯米拉手中,就告诉我。
Скажи мне, как только передашь Камилле письмо.
这个,我把这封特别伤人的信交给你。你就说是法恩达尔写的。这样凯米拉就不会再让那个精灵去她家了。
Вот, возьми это исключительно гадкое письмецо. Скажи ей, что оно от Фендала. Тогда она перестанет приглашать этого эльфа в гости.
пословный:
把 | 斯文 | 的 | 信交 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) культура, интеллигент
2) воспитанный, вежливый, образованный; культурный, утончённый
3) Свен, Sven (имя)
|
交给 | 凯米 | 米拉 | |
1) Милла, Мила, Мира (имя)
2) Мира (город в древней Ликии)
3) Мира (двойная звезда в созвездии Кита)
4) см. 默辣布
|