把方典交给赛普汀默斯
_
Отдать словарь Септимию
примеры:
把方典放进他们的装置中,把知识灌输进去。当它发光的时候,把它带回来,赛普汀默斯就可以再次阅读了。
Помести словарь в их устройство и собери в него познания. Когда он переполнится светом, принеси его сюда, и Септимий снова сможет читать.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒。他会在打开之后联系我。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется с его помощью открыть двемерский ларец, который он изучает. Он свяжется со мной, когда разгадает тайну.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒,并制造出类似矮人血液的混合物来。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
把方典放进他们的装置中,把知识灌输进去。当它发光的时候,把它带回来,塞普汀默斯就可以再次阅读了。
Помести словарь в их устройство и собери в него познания. Когда он переполнится светом, принеси его сюда, и Септимий снова сможет читать.
你以为是谁把赛普汀默斯带来这里?又是谁将这些知识分散在这世界上并且在你开启这盒子的旅途中给予保护?
Кто же, по-твоему, привел сюда Септимия? Кто, по-твоему, защищал тебя в пути и помог открыть ящик, чтобы выпустить мое знание в мир?
пословный:
把 | 方 | 典 | 交给 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) квадрат; квадратный
2) сокр. кубический [квадратный] метр
3) сторона; место
4) метод; способ; средство; рецепт
5) только (что)
|
тк. в соч.
1) закон, кодекс
2) классика; классический; образцовый
3) ритуал; церемония
4) закладывать; залог
|
赛 | 普 | 汀 | 默 |
I гл.
1) соревноваться, состязаться; конкурировать; проводить матч
2) превосходить, превышать; перегонять; быть лучше (превосходнее) 3) рит. приносить благодарственную жертву богам (напр. за хороший урожай)
II сущ.
1) соревнование, состязание, матч (также родовая морфема)
2) экспозиция (соревнование на приз)
3) рит. благодарственное жертвоприношение
III собств.
Сай (фамилия)
|
I прил./наречие
повсеместный, всеобщий; повсеместно распространённый; повсюду, везде
II собств.
1) (сокр. вм. 普鲁士) Пруссия; прусский 2) Пу (фамилия)
|
1) гладь (о водном пространстве)
2) плёс, отмель; наносный остров; островок
2) сокр. 水汀
|
I гл.
1) молчать, безмолвствовать; молча, молчаливо; без слов, в уме, про себя
2) не подавать голоса; беззвучно, безгласно, тихо; без шума 3) писать диктант
II сущ.
* молчание; безмолвие
III нареч. незаметно, тайно, скрытно
IV собств.
Мо (фамилия)
|
斯 | |||
книжн.
этот; это
|