把羊群赶到远处的牧场去
_
отогнать отары на дальние пастбища
пословный:
把 | 羊群 | 赶到 | 远处 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) gǎndào настичь, догнать; поспеть; прибыть, добраться
2) gǎndào прогонять, торопить (куда-то), погонять (скот)
3) gǎndao к тому времени, когда...; к...; [тогда] когда...
|
的 | 牧场 | 去 | |
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|