把茶碗打掉一块碴儿
_
надбить чашку
пословный:
把 | 茶碗 | 打掉 | 一块 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
тяван |
1) выбить, отбить (что-л.)
2) отрешиться (от чего-л.)
3) делать аборт
4) сбивать (самолет)
|
1) один рубль (доллар, юань)
2) кусок; участок (земли)
3) вместе
|
碴儿 | |||
пекинск. диал.
1) осколок, черенок, обломок
2) трещина, щербина; порок, дефект
3) повод, предлог, причина (гл. образом для раздоров, нападок, придирок); [старые] счёты 4) тон, манера; тенденция, склонность
5) дело; обстоятельство; столкновение, конфликт
6) щетина (на небритом или плохо выбритом месте)
|