把钱存入银行
_
положить деньги в банк; класть деньги в банки; держать деньги в банке
примеры:
把钱存入储蓄银行
помещать деньги в сберкассу
把一大笔钱存入银行
lodge (deposit) a large sum of money in a bank
我已把钱存入一家银行。
I have placed money on deposit in a bank.
省钱存入银行
deposit (keep) one’s savings in a bank
钱存入银行最保险。
It is safest to deposit your money in the bank.
把钱存银行。
Deposit money in the bank.
现在就把钱花掉好,还是把所有的钱存入银行以备将来之用好?
Is it better to spend your money today or hoard every penny in the bank for tomorrow?
把钱存在储蓄银行里
хранить деньги в сберегательном банке
把积蓄存入银行
deposit (keep) one’s savings in a bank
把捐款存入银行
deposit donation in the bank
我委托他把100 英镑存入银行。
I entrusted him with a hundred pounds to take to the bank.
他总是把一半薪金存入银行。
He always deposits half of his salary in the bank.
与其把钱存在银行里,我宁可用来买房子。
Лучше купить на сбережения квартиру, чем хранить эти деньги в банке.
пословный:
把 | 钱 | 存入 | 入银 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) деньги; монета
2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)
3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны) 4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)
5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
1) Цянь (фамилия)
2) qián арх. винная чара
3) jiǎn арх. заступ, лопата
4) Чон, Чжон, Тен (корейская фамилия)
|
银行 | |||
банк
|