抹角转弯
_
см. 转弯抹角
ссылается на:
见“抹角转湾”。
примеры:
转弯抹角地说
говорить обиняком
转弯抹角地走
take a tortuous route
转弯抹角地(说)
обиняками выражаться; обиняком говорить
转弯抹角的回答
an indirect reply
转弯抹角地行事
действовать обходным путем
转弯抹角地...听(某事)
выведать окольным путём
转弯抹角地探听到...
выведать что-либо окольным путём
她转弯抹角,扯到了婚姻上。
She talked round the subject a bit, and finally got on to the matter of marriage.
从山坡上转弯抹角地溜下来
slip down the slope in a rapid zigzag
别转弯抹角地解释了,直率地告诉我,你来不来?
Never mind the tortuous explanation; tell me in plain English, are you coming or not?
她转弯抹角地提起她自身的事。make oblique accusations
She made an oblique reference to her own affairs.
说话拐弯抹角
вертеться, как береста на огне
请直说吧,不必拐弯抹角!
Please get to the point. Don’t beat about the bush.
你真是半点都不拐弯抹角。
А ты не любишь ходить вокруг да около.
你是拐弯抹角问我信不信任你?
Столь утонченным образом ты спрашиваешь, доверяю ли я тебе?
直截了当地; 坦率地; 不拐弯抹角
без околичностей
我不满意他拐弯抹角的解释。
I’m not satisfied with his circular explanation.
皱眉说,她能不能别拐弯抹角?
Нахмурившись, сказать, что она не ходит вокруг да около, верно?
拐弯抹角。不如直接说“不要”。
Да ты мастер отговорок. Можно было просто сказать "нет".
他拐弯抹角地说她缺乏经验。
He made oblique references to her lack of experience.
你要求加薪又何必拐弯抹角呢?
Why should you beat about the bush when asking for better wages?
直接点,别拐弯抹角,他不喜欢这样……
Говори прямо, безо всяких экивоков, он этого не любит...
别再拐弯抹角了。你被偷走什么东西了?
Вопрос с подвохом. Что же у вас такое украли?
不要拐弯抹角,如实告诉我所发生的事。
Don’t beat about the bush, tell me truthfully what happened.
我讨厌你那些(令人不快的)拐弯抹角的话!
I object to your (unpleasant) insinuations!
所以说这人是来催债的…可为什么要这么拐弯抹角?
Выходит, что он пришёл взыскать долг... Ну а чего тогда было ходить вокруг да около?
我们别拐弯抹角了。理事会决定要除掉钢铁兄弟会。
Давайте будем называть вещи своими именами. Директорат решил, что Братство Стали и "Подземка" должны быть ликвидированы.
我们都别拐弯抹角了,<class>,我的时间有限。
Не будем тратить слов, <раса>; мое время здесь ограничено.
朗费罗,别再拐弯抹角了。如果你有话想说就快点。
Лонгфелло, хватит ходить вокруг да около. Если тебе есть что сказать, говори.
普西拉…情况如何?你实话实说,不需要拐弯抹角。
Присцилла... Какой прогноз? Только говори прямо, без намеков.
牵引杆(架)转弯角(牵引时)
заострения разворота водила при буксировке
我觉得没有理由拐弯抹角了,觉醒者。你要在这里死去。
Что ж. Не вижу причин ходить вокруг да около, пробужденный. Ты здесь, чтобы умереть.
飞行器最大转弯角速
максимальные угловые скорости разворота летательного аппарата
但是你能不能别再这样拐弯抹角了,我还有更重要的事要做。
Если все твои сложные социально-ритуальные танцы наконец закончились, я был бы рад вернуться к своим делам.
而你也没必要拐弯抹角。当初是你自己说的,怪物的帮手必须先死。
А вообще нечего языком трепать. Ты сам сказал - сперва надо убить дружка чудища.
你总是这么拐弯抹角?我们乾脆直接和雷索把话摊开来讲。
Скажи, ты все делаешь с такими сложностями? Можно было бы просто заставить Лето признаться.
用标准转弯角速度一半的角速度转弯(1/2标准转弯)
разворот с угловой скоростью, составляющей половину от стандартной
我喜欢拐弯抹角的提问方式,可以测试对方的智力,你高分通过了。
Я вообще люблю непрямые вопросы. Этакие тесты на сообразительность. Один ты только что прошел.
你是个简单的警察,只会问简单的问题。他不可能继续这样拐弯抹角了。
Ты обычный коп. Ты задал обычный вопрос. Он не сможет дольше выкручиваться.
你比较喜欢拐弯抹角,不是吗?噢,那就只能是这个不明不白的回答了。
Вот любите вы ходить вокруг да около, я посмотрю. Но ладно. Сгодится и такой ответ.
{发射装置}按方位角转弯的角速度
угловая скорость разворота пусковой установки по азимуту
(发射装置)按方位角转弯的角速度
угловая скорость разворота пусковой установки по азимуту
(按航行图计算的)主要地标修正转弯角
угол доворота от основного ориентира рассчитанный по карте
美猴王最后一次出现的地方是天禅院。做好万全的准备!他可是出了名的……拐弯抹角。
В последний раз Короля обезьян видели в монастыре Тянь. Будь <готов/готова> ко всему! Его ответы... мало кого радуют.
看来你下定决心要问出答案,看我喜不喜欢当猎魔人。只不过你还是喜欢用拐弯抹角的方式问问题。
Не дашь мне, значит, отбрехаться? Угу, понятно... Хочешь знать, нравится ли мне быть ведьмаком?
阿玛蒂亚女士告诉我还有其他人选。她同时还告诉我,一点没有拐弯抹角,说他们都...不符合要求。
Владычица Амадия говорила мне, что будут и другие кандидаты. Она также заявила совершенно однозначно, что они... нежелательны.
飞机跑道侧滑转弯角(飞机纵轴与速度矢量之间的夹角)
заострения разворота самолёта при скольжении по взлётно посадочной полосе
我就不跟你拐弯抹角了,<name>。阿佐兰打算用燃烧军团的指挥舰摧毁达拉然。
Все очень серьезно, <имя>. Азоран намеревается уничтожить Даларан с помощью флагманского корабля Пылающего Легиона.
狩魔猎人是个率直、不拐弯抹角的人,他没有考虑太多就选择了最直接的方法:他先击败守卫,接着擒住刽子手。
Ведьмак - человек искренний и прямолинейный. Недолго думая, он выбрал самое простое решение: поколотил стражников, охранявших эшафот, а затем взялся за палача.
<name>,我就不拐弯抹角了,泰兰德想要举行的那场仪式要冒生命的危险,这太愚蠢了。如果她倒下,我们可能会输掉整场战争。
<имя>, скажу тебе откровенно. Тиранда затеяла опасный ритуал, который может ее убить. И если это случится, все планы по возвращению наших земель обратятся в пыль.
部落的飞行管理员科博克就在转弯角那儿。跟他谈谈,让他知道你需要征用他最勇敢的双足飞龙。
Кебок, ордынский распорядитель полетов, стоит прямо за углом. Поговори с ним и скажи, что тебе нужен самый смелый ветрокрыл.
пословный:
抹角 | 转弯 | ||
1) поворачиваться, разворачиваться; сворачивать, заворачивать; поворот; разворот
2) ав. вираж
3) окольным путём, обиняком
4) крутить; вертеться
zhuànwān
вращаться, кружиться; круговорот; вращение
|
похожие:
转弯角
抹角转湾
转弯抹角
转变抹角
转弯磨角
转弯角度
直角转弯
拐弯抹角
正角转弯
转湾抹角
转弯抹角地
转弯前置角
修正转弯角
轨道转弯角
机轮转弯角
计算角转弯
转弯提前角
转弯儿抹角
转弯角速度
弹道转弯角
拐弯儿抹角儿
说话拐弯抹角
拐弯抹角地说
大角速度转弯
牵引杆转弯角
转弯儿抹角儿
小转弯角路线
小转弯角航线
向目标转弯角
沿航向转弯角
直角转弯梯台
转弯抹角的暗示
逆风偏流角转弯
火箭转弯角速度
爱拐弯抹角的人
减小转弯角速度
拐弯抹角地说话
偏流角修正转弯
前轮转弯角范围
近临界迎角转弯
稳定转弯角速度
转弯角速度传感器
两次直角转弯楼梯
皮带直角转弯传动
瞄准具战斗转弯角
转弯角速度表指针
转弯角速度指示器
规定角度转弯时间
计算角转弯进入着陆
前起落架支柱转弯角
用计算角转弯修正航路
改出转弯的倾斜角速度
改出转弯时减小倾斜角
逆风做偏流角修正转弯
转弯角速度自动记录器
波束制导火箭转弯角速度
计算角转弯进入着陆航线
计算角转弯进入着陆航向航线
做计算角修正转弯进入等待航线
做计算角修正转弯进入预定航线
飞计算角修正转弯进入着陆航向
做计算角修正转弯进入着陆航向