拆骨还父,割肉还母
_
chāi gǔ huán fù gē ròu huán mǔ
相传哪吒剖腹剜肠,剔骨肉还给父母,一说是因哪吒闯祸,析骨割肉以免连累父母。见封神演义.第十三回。另一说是哪吒为了现本身向父亲说法而割骨肉。见五灯会元.卷二.那叱太子。后用以比喻全尽孝道。
明.康海.中山狼.第四折:「受了爹娘抚养,不能报答。只道爹娘没些挣挫,便待拆骨还父,割肉还母,才得亨通。」
chāi gǔ huán fù gē ròu huán mǔ
相传哪吒剖腹剜肠,剔骨肉还给父母,一说是因哪吒闯祸,析骨割肉以免连累父母。见封神演义.第十三回。另一说是哪吒为了现本身向父亲说法而割骨肉。见五灯会元.卷二.那叱太子。后用以比喻全尽孝道。
明.康海.中山狼.第四折:「受了爹娘抚养,不能报答。只道爹娘没些挣挫,便待拆骨还父,割肉还母,纔得亨通。」
пословный:
拆 | 骨 | 还 | 父 |
1) разбирать, разлагать (на части); демонтировать; разряжать (мину, снаряд); разламывать, ломать; разрушать
2) надрывать, разрывать; срывать; распарывать, вскрывать 3) прорастать (о зерне)
4) (вм. 坼) лопаться, трескаться; разрываться
5) пядь (мера длины)
6) диал. выделять (из организма); испражняться
|
I сущ.
1) кость; костяной, костный; как кость (обр. в знач.: прямой, твёрдый, непреклонный)
2) костяк, скелет; остов; основа, суть 3) сущность; характер (особенно: твёрдый); качество
4) кости, останки, прах; тело
5) * облик, внешность; телосложение
II собств.
Гу (фамилия)
III словообр.
в медицинских терминах остео-, осте-, оссе-
|
2) huán возвратить, возвратиться |
, | 割肉 | 还 | 母 |
1) диал. продавать мясо на рынке
2) сбрасывать ценные бумаги, избавляться от ценных бумаг (с убытком для себя)
|
2) huán возвратить, возвратиться |
I сущ.
1) мать, матушка, мамаша
2) пожилая женщина; старуха
3) старшее поколение по женской линии
4) самка, матка; производительница 5) мор. матка (плавучая база)
6) основная часть; капитал
7) кормилица
8) мат. производящая; образующая
9) основа
10) вм. 拇 (большой палец)
II собств.
My (фамилия)
|