拉吉波尔
_
Яролап
примеры:
吉波尔特 [武器商]
Таратор [Торговец оружием]
它为吉拉波的梦想提供能量。
Он питает энергией мечты Гирапура.
吉拉波城是活的,而活物会自我防御。
Город Гирапур — это живой организм, а живые организмы умеют защищаться.
在吉拉波,即使最低等的居民也有奢华的居所。
В Гирапуре даже последние ничтожества живут в окружении роскоши.
数得清吉拉波外万千通路,道不尽吉拉波内无数精彩。
В Гирапуре есть множество мест, куда не попасть по обычным дорогам.
吉拉波发明家中的创意先锋完全无视执政院的安全规范。
Самые передовые из гирапурских изобретателей полностью игнорируют установленные Консульством стандарты безопасности.
吉拉波的非法回收活动不少,乐于从中获利的人也不缺。
В Гирапуре хватает и запрещенных законом трофеев, и тех, кто готов на них нажиться.
大多数的人前来吉拉波是为博览会。怪灵则是为了大吃一顿。
Большинство прибывает в Гирапур на Ярмарку. Гремлины прибыли на пир.
吉尔拉斯这个懦夫!
Потому что Килрат – трус
有些人在技师名人堂展示自己的奖杯。有些人在吉拉波街头展现自己的才华。
Одни демонстрируют свои трофеи в Зале Механиков. Другие демонстрируют свои таланты на улицах Гирапура.
(哈萨克斯坦, 吉尔吉斯斯坦)塔拉斯山
Таласский Алатау
吉拉波的街头变得越来越危险。最好跟值得信赖的朋友同行作伴。
На улицах Гирапура стало небезопасно. Хорошо, когда есть надежный спутник.
拉吉尔总是给自己惹事。
Раджир ее всегда во что-то втягивал.
跟着基尔和拉吉尔进入通道
Отправиться за Кюром и Раджирром в туннели
跟着凯尔和拉吉尔进入通道
Отправиться за Кюром и Раджирром в туннели
拉吉尔总是把她给扯进来。
Раджир ее всегда во что-то втягивал.
去拉尔凡尼神庙跟欧吉尔德碰面
Встретиться с Ольгердом в святилище Лильвани.
克拉吉尔中尉说你也许会来。
Лейтенант Крейгил говорила о твоем вероятном прибытии.
Нижнетагильский институт Уральского государственного технического университета 乌拉尔国立科技大学下塔吉尔学院
УрГТУ НТИ
吉拉波就是一处启迪信标,不断吸引卡拉德许最富天资的人们前来。
Гирапур — маяк вдохновения, зовущий к себе самые яркие умы Каладеша.
吉拉波的军队主力驻扎在骁勇堡内,肩负着维系城市安宁这项重任。
В Бастионе Доблестных расположен штаб солдат Гирапура, на которых возложена задача поддерживать мир в городе.
观展的人们惊喜地发现,即便是出了展区,吉拉波这座城市也处处充满神奇。
Приехавшие на Ярмарку с удовольствием обнаружили, что и за пределами ярмарочной площадки Гирапур был настоящим городом чудес.
在混乱不堪的吉拉波之外,是一片生机盎然的世界,那里的乙太在自然中川流不息。
За границами шумного Гирапура раскинулся яркий, живой мир природы, пронизанный потоками эфира.
驾手将受损的飞船驶回停机库,深信吉拉波最巧手的技师能让它们再度起航。
Пилоты отводят поврежденные небесные корабли в Ангар, где самые талантливые механики Гирапура вновь поднимают их в воздух.
是的,他在找拉吉尔,没见他这么生气过。
Ага, он ловит Раджира. Никогда не видел его таким злющим.
金属塑像容貌相似,齿轮运转举止相同:吉拉波各位知名发明家以此得以永生。
Самых знаменитых гирапурских изобретателей увековечивают в механизмах.
吉拉波城富人的生活离不开机械,就连小孩也托付给金属与齿轮的仆役照顾。
Богачи Гирапура не мыслят своей жизни без затейливых машин, доверяя даже своих детей конструкциям из пружин и шестеренок.
「早上好,孩子们。请各位打开乙太阀门,点燃护手。」 ~吉拉波学校教师拉吉布
«Доброе утро, дети. Пожалуйста, откройте эфирные вентили и зажгите перчатки». — Ракиб, гирапурский учитель
「我不能继续两耳不闻窗外事,一心埋首工作间。我手中双锤为吉拉波人民而战。」
«Я не могу больше сидеть в своей мастерской, не обращая внимания на то, что творится за окном. Мои молоты будут сражаться за людей Гирапура».
横置两个由你操控且未横置的神器:吉拉波乙太网对目标生物或牌手造成1点伤害。
Поверните два неповернутых артефакта под вашим контролем: Гирапурская Эфирная Сеть наносит 1 повреждение целевому существу или игроку.
对吉拉波部分煅空匠而言,振翼机不过是建设大型工程时顺手造出来的东西而已。
Для некоторых аэромастеров Гирапура топтеры становятся просто побочным продуктом при постройке масштабных творений.
「吉拉波的怪灵数量已对展区的基础建设造成威胁。而威胁必得消灭。」 ~资深建筑师斯勒姆
«Популяция гремлинов в Гирапуре угрожает безопасности инфраструктуры Ярмарки. А угрозы необходимо устранять». — старший градостроитель Эсрам
请转告力普拉可汗,吉尔吉斯氏族随时听候调遣。
Вернись к хану Лепраху и сообщи ему, что кентавры племени Гелкис готовы сражаться вместе.
勒图地处德沃勒崖高处,前往该地的旅行者虽无需担忧吉拉波的政治斗争. . .但他们需要担心其他危险。
Путешественникам в Латну, проходящим через утесы Девра, не нужно бояться политических раздоров в Гирапуре... здесь их ждут совсем другие опасности.
咳……那只猫…… 啊 ……拉吉尔……埋伏了我。他要拿回那把剑!我……没法…… 啊
∗кашляет∗ Кот... ∗задыхается∗ Раджирр... меня подловил. Он хочет вернуть меч! Я... я не могу... ∗судорожный вдох∗
当吉拉波机械匠进战场时,将一个1/1无色,具飞行异能的振翼机衍生神器生物放进战场。(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡具飞行异能的生物。)
Когда Гирапурский Умелец выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку артефакта существа 1/1 бесцветный Топтер с Полетом. (Существо с Полетом может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.)
Нижнетагильский технологический институт Уральского государственного технического университета-УПИ 乌拉尔国立科技大学荣获劳动红旗勋章的乌拉尔С. М. 基洛夫工学院下塔吉尔理工学院
НТИ УГТУ-УПИ
「这些罕见美丽的蝴蝶是我们设计振翼机的灵感来源。然而,它们的幼虫就另当别论。」~吉拉波发明家基岚纳拉
«Наблюдая за редкими и прекрасными бабочками, мы черпаем идеи для наших топтеров. А вот их личинки — совсем другая история».— Киран Налаар, гирапурский изобретатель
Нижнетагильский институт Уральского государственного технического университета ― УПИ 乌拉尔国立科技大学荣获劳动红旗勋章的乌拉尔С. М. 基洛夫综合技术学院下塔吉尔学院
НИ УГТУ-УПИ
(不停咳嗽)那只猫……(喘气)拉吉尔……伏击了我。他要拿回那把剑!我……没法……(喘气)
∗кашляет∗ Кот... ∗задыхается∗ Раджирр... меня подловил. Он хочет вернуть меч! Я... я не могу... ∗судорожный вдох∗
Тоголок Молдо托戈洛克·莫尔多(原名Байымбет Абдырахманов拜厄姆别特·阿布德拉赫曼诺夫, 1860—1942, 苏联吉尔吉斯民间诗人)
тоголок молдо
托格洛克·莫尔多(原名 Байымбет Абжырахманов 拜厄姆别特·阿布德拉赫曼诺夫, 1860-1942, 苏联吉尔吉斯民间诗人)
Тоголок Молдо
飞行牺牲吉拉波之望:选择目标牌手,且须是本回合曾受过吉拉波之望战斗伤害者。直到你的下一个回合,该牌手不能施放非生物咒语。
Полет Пожертвуйте Надежду Гирапура: до вашего следующего хода целевой игрок, которому Надежда Гирапура нанесла боевые повреждения в этом ходу, не может разыгрывать не являющиеся существами заклинания.
<在你描述恶魔的威胁以及力普拉可汗的梦境时,吉尔吉斯可汗用空洞的眼神盯着你。>
<Вождь клана Гелкис смотрит на вас пустым взглядом, пока вы рассказываете об угрозе демонов и видениях Лепраха.>
пословный:
拉吉 | 波尔 | ||
Бор (фамилия)
|
похожие:
吉拉波鹗
吉波尔特
波尔盖拉
阿拉吉尔
格拉波尔
吉尔拉斯
扎尔吉拉
法拉吉尔
吉拉波之望
吉拉波向导
阿拉吉尔区
拉吉卡浦尔
坦波拉尔风
蒂拉斯波尔
追猎者吉尔拉
库拉甘波尔湖
吉娜·格拉尔
吉拉波机械匠
吉拉波乙太网
马拉兹吉尔特
拉吉尔瓶子草
克拉吉尔中尉
斯波尔斯特拉
拉吉尔的笔记
吉拉波星象仪
努奥拉尔吉马河
吉尔比会阴拉钩
阿尔佩特拉吉斯
纳梅尔吉拉赫河
西吉斯曼‧波尔
阿拉吉尔综合征
麦克尔·科波拉
沙拉波夫沙尔湾
吉尔弗拉姆·石趾
波尔特尼亚吉诺湖
沃尔格雷·吉波克
阿吉拉尔德科德斯
泽斯吉尔波涛卫士
谢尔吉耶夫波萨德
扎伊尔伊波拉病毒
尼科波尔锰矿托拉斯
居尔吉-格拉肖模型
阿兹尔·特拉吉亚泽瑞
阿尔佩特拉吉斯环形山
旅店老板哈吉尔·拉格拉斯
拉普拉斯-斯蒂尔吉斯变换
波莱尔-卡拉吉奥多里定理
“利爪”安吉拉·凯斯提尔
亚罗波尔克·伊贾斯拉维奇
波尔察诺-维尔斯特拉斯定理
斯维亚托波尔克二世·伊贾斯拉维奇