波尔
bō’ěr
ссылается на:
保罗bǎoluó
Павел, Пол, Паоло, Поль, Поуль, Пауль (имя)
Павел, Пол, Паоло, Поль, Поуль, Пауль (имя)
bō ěr
人名。(西元1917∼?)西德作家。以军旅生活为主要写作题材,常带讽刺意味。西元一九七二年荣获诺贝尔文学奖。代表作有亚当你在那里、无人保护、小丑之意见等。
примеры:
东南欧族裔间关系和少数民族问题波尔托罗日会议
Порторожская конференция по межэтическим отношениям м меньшинствам в Юго-Восточной Европе
波尔察诺-维尔斯特拉斯定理
Bolzano-Weierstrass theorem
波尔纶聚氨基甲酸酯纤维
Porlan
Центральный научно-исследовательский и проектно-конструкторский котлотрубинный институт имени И. И. Ползунова И. И. 波尔祖诺夫中央锅炉和汽轮机科学研究和设计所
ЦКТИ им. И. И. Ползунова
Алтайский государственный технический университет имени И. И. Ползунова 阿尔泰国立И. И. 波尔祖诺夫科技大学
АлтГТУ им. И. И. Ползунова 或АГТУ
постулат Бора 波尔假定
постулат бора
费尔南·卡瓦利罗(Fernan Caballero, 原名 Сусилия Бёль де Фабер 塞西利亚·波尔·德·法维尔 Cecilia Bohl de Faber, 1796-1877, 西班牙女作家)
Фернан Кабальеро
Симферопольский колледж Украинского государственного университета пищевых технологий 乌克兰国立食品工艺大学辛菲罗波尔学院
СК УГУПТ
Ставропольский институт упрааления Московской государственной академии приборостроения и информатики 莫斯科国立仪表制造和信息技术大学斯塔夫罗波尔管理学院
СИУ МГАП
"Мобильная сотовая связь Ставрополья" 封闭式股份公司"斯塔夫罗波尔蜂窝式移动通信"
МССС ЗАО
波尔达仪器(以动力法测定布氏硬度时使用)
прибор Польди
布尔戈尼杀菌混合剂(类似波尔多液)
бургундская жидкость
硫酸铜石灰乳, 波尔多(混合)液
исвестково-медный отвар, бордоская жидкость
波尔塔瓦天然气开采公司(乌克兰)
ОАО Полтавагаздобыча
利刹波尔LS(十八烯基对位甲氧基苯胺磺酸钠, 系阴离子型净洗剂, 钙皂扩散剂, 商名, 英国制)
лиссапол LS
赤霞珠(Cabernet Sauvignon 是一种用于酿造葡萄酒的红葡萄品种, 原产自法国波尔多地区, 生长容易, 适合多种不同气候, 已于各地普遍种植)
Каберне Савиньон
普列德波尔托沃伊(国营农场)
Предпортовой свх
亚历山德罗夫斯科耶区(斯塔夫罗波尔边, 区)
Александровский районСтавроп
(澳)阿姆波尔石油公司
Ампол петролеум
(美)普罗克特–甘波尔公司
Проктер энд Гэмбл
(十恶不赦的)斯维亚托波尔克一世(约980-1019, 图罗夫的公, 基辅的公)
Святополк Ⅰ Окаянный
[直义] 像瑞典人在波尔塔瓦城下一样消失了.
[释义] 完全不知下落, 完全不露面.
[例句] Иван Иванов, отыскав взглядом агронома Корнева, сказал: «Пропал как швед под Полтавой!» 伊万·伊万诺夫用眼睛找了农艺师科尔涅夫一阵以后说: "像瑞典人在波尔塔瓦城下一样, 不知道到哪里去了!"
[释义] 完全不知下落, 完全不露面.
[例句] Иван Иванов, отыскав взглядом агронома Корнева, сказал: «Пропал как швед под Полтавой!» 伊万·伊万诺夫用眼睛找了农艺师科尔涅夫一阵以后说: "像瑞典人在波尔塔瓦城下一样, 不知道到哪里去了!"
пропал как швед под полтавой
吉波尔特 [武器商]
Таратор [Торговец оружием]
1年波尔多陈酿
Портвейн 1-летней выдержки
嗨,<name>。你还记得丁奇·斯迪波尔吗?嗯,她还记得你!她让我留意你的行踪,因为……她需要你的帮助。我认为这可能跟她对龙类的研究工作有关。
Привет, <имя>. Помнишь Тинки Кипеллер? Она-то тебя помнит! Она послала мне весточку, чтобы я передал тебе при случае. Ей снова нужна твоя помощь. Кажется, это опять связано с изучением драконов.
我听说地精的赛车手,就是名叫纳兹·斯迪波尔的那个,他并不是一直都用这个名字。我想知道他为什么改名字,这其中是否隐藏着一个秘密,还有……我不知道他是否很看重这个秘密。
Говорят, что гоблинского пилота, Назза Парового Котла, раньше звали не так. Интересно, почему он сменил имя? Наверное, это секрет, и, скорее всего, он дорожит этим секретом.
到战歌要塞顶楼去找驭风大师图波尔报到吧,他在等着你呢。
Отправляйся на вершину крепости Песни Войны и поговори с повелителем ветра Тобором. Он ждет тебя.
如果你将手上的戳印给波尔·冻石看看,就能从他那里买到赛羊会的赛羊。
Если ты покажешь этот штамп Дризу Неуклюге, начинающему наезднику на баранах, он позволит тебе купить скакового барана на Хмельном фестивале.
让赛羊保持快走、慢跑和疾跑状况各8秒。关于如何驱使赛羊,你可以询问我的学徒波尔·冻石。
Пусти барана рысью на 8 секунд, потом легким галопом и быстрым галопом. Если ты не знаешь, как управляться с баранами, обратись к моему ученику Полу Янтарлену.
为什么这两个种族会联合起来?波尔泰姆或许会知道一些内幕。你决定把地图带回奥蕾莉亚要塞去交给他。
Но зачем бы им работать сообща? Наверное, стоит спросить об этом у Бертельма – нужно вернуться в Бастион Аллерии и показать ему карту.
波尔温在森林的西南角建起了营地,就在那可恶的火痕神殿西北边。奥林达尔和哈鲁恩和他在一起,所以他们应该不会有事,但我也说不准。
Одного из моих товарищей зовут Больюн, и он разбил свой лагерь к северо-западу от этого проклятого святилища Огненной Расщелины. Аленндаар и Харлон намеревались присоединиться к нему, так что все вместе они должны быть в безопасности. Но кто сейчас может за это поручиться?
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师波尔维克。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Болтоключу.
弗莱恩·火酒在一座小山坡上等着你呢,他附近就有一堆酒桶。当你跑近他时,他会把酒桶抛给你,然后你带着酒桶回到这儿来,再把酒桶抛给波尔·冻石就行啦。不过你每次只能携带一只酒桶。
На холме рядом с грудой бочек тебя дожидается Флинн Огневар. Когда подойдешь поближе, он кинет тебе бочку. Тащи ее сюда и отдай Полу Янтарлену. Больше одной бочки разом тебе не поднять.
两天前我们收到指挥官瓦波尔的求救信号。他和他的战斗营在石爪小径陷入了苦战,就在荣耀岗哨外面。那里到处都是部落!过去帮帮他们。我会把咱们同恐怖图腾结盟的消息送到北卫军指挥部去。
Два дня назад мы получили сигнал бедствия от командира Уолпола. Его батальон попал в переделку на тропе Каменного Когтя, около Заставы Чести. Орда там просто кишмя кишит! Отправляйся туда и помоги им, а я передам новости о том, что мы заключили союз с племенем Зловещего Тотема, командованию Северной стражи.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,正好让你的坐骑见识一下它不曾见过的捕食者。
Бой с таким странным существом, как этот грибной гигант Клубнепор, – возможностью познакомить твоего зверя с необычными хищниками.
我愿意把我自己最后的一箱北郡波尔多酒贡献出来,希望这能帮你说服他做我们的朋友。
А у меня остался последний ящик североземского портвейна. Возможно, нам удастся убедить отшельника в наших добрых намерениях.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,这是个好机会,让我们瞧瞧你的淡水兽会如何面对它并不熟悉的捕食者。
Чтобы посмотреть, как твое речное чудище поведет себя, столкнувшись с незнакомым хищником, натрави его на гиганта Клубнепора.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,这是个好机会,让我们瞧瞧你的裂蹄牛会如何面对它并不熟悉的捕食者。
Чтобы посмотреть, как твой копытень поведет себя, столкнувшись с незнакомым хищником, натрави его на гиганта Клубнепора.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,这是个好机会,让我们瞧瞧你的塔布羊会如何面对它并不熟悉的捕食者。
Взять хотя бы гиганта Клубнепора – ни с чем подобным твой талбук точно никогда не сталкивался.
不能再这么下去了。奔波尔霸和蝌蚪们必须去消灭他,以此证明他们的力量。
Мы этого не допустим. Мурчаль со своими головастиками должен уничтожить злодея, тем самым доказав свою силу!
在奔波尔霸的蛋里与他进行精神交流,告诉他该怎么做!
Слейся разумом с Мурчалем в его яйце и покажи ему, как надо сражаться за будущее!
我们应该做的是让下一代鱼人更加崇尚平和。奔波尔霸最适合这种任务了。
Нам нужно устроить так, чтобы следующее их поколение выросло более миролюбивым, и в этом нам поможет Мурчаль.
是时候了!奔波尔霸及其追随者们需要远离成年鱼人从而“闭关修炼”,以备今后能够独当一面。
Время пришло! Мурчалю и его последователям нужно найти хорошее надежное убежище подальше от взрослых мурлоков. Там они будут собираться с силами, чтобы потом, когда придет время, захватить лидерство.
那里可以成为蝌蚪们的绝佳基地。奔波尔霸必须去撵走龙虾人!
Эта пещера станет отличным домом для головастиков. Пусть Мурчаль покажет макрурам, кто в доме хозяин!
我最喜欢奔波尔霸这小家伙了。不过要想改变这里的鱼人族群,他还需要一些厉害的能力。
Мурчаль такой славный! Обожаю его. Но чтобы он смог возглавить новое поколение местных мурлоков, ему потребуются впечатляющие способности.
消灭一些河豚鱼,然后帮奔波尔霸收集他们的鱼卵。
Убей несколько иглобрюхов и собери их икринки для Мурчаля.
奔波尔霸正在长身体,他需要进食!对于年轻鱼人来说,没有比污泥草更合适的食物了。
Мурчаль еще мал, и ему нужно расти! Чтобы быстро вырасти, нужно хорошо кушать – а чем кормить молодого мурлока, как не склизкими водорослями?
在鱼人的水域里就有很多,游过去喂饱奔波尔霸吧!
Их полно в воде, где обитают мурлоки; поплавай там, насобирай водорослей и как следует накорми Мурчаля!
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,这是个好机会,让我们瞧瞧你的野猪会如何面对它并不熟悉的捕食者。
Чтобы посмотреть, как твой вепрь поведет себя, столкнувшись с незнакомым хищником, натрави его на гиганта Клубнепора.
奔波尔霸的最大生命值和复活时间翻倍。
Удваивает максимальный запас здоровья Мурчаля и время возрождения из яйца.
鱼人蛋的生命值提高100%,视野范围扩大300%,并且能看到潜行的敌人。被动:从蛋中孵化后,奔波尔霸的坐骑速度提高至45%,持续5秒。
Увеличивает запас прочности яйца на 100%, а радиус обзора – на 300%; кроме того, яйцо может видеть замаскированных противников.Пассивный эффект: при возрождении из яйца повышает бонус к скорости передвижения Мурчаля на транспорте до 45% на 5 сек.
从鱼人蛋中复活后使奔波尔霸获得一个相当于其最大生命值100%的护盾。该护盾永久持续。
При возрождении из яйца Мурчаль получает постоянный щит прочностью 100% максимального запаса здоровья.
安全泡泡为奔波尔霸恢复40%的最大生命值。
«Защитный пузырь» восполняет 40% максимального запаса здоровья Мурчаля.
在目标位置放一颗蛋并暴露周围的区域。死亡后,奔波尔霸会在8秒后从蛋中重新孵化。奔波尔霸的死亡只提供正常英雄25%的经验值。如果奔波尔霸的蛋被摧毁,他将在15秒内暴露在敌人视野内,并且放置鱼人蛋将会进入冷却。
Размещает в указанном месте яйцо, открывающее обзор близлежащей территории. После смерти Мурчаль возрождается из яйца спустя 8 сек., и за его убийство противник получает только 25% опыта.Если яйцо уничтожают, местоположение Мурчаля на 15 сек. становится видимым для противников, а у умения начинается отсчет времени восстановления.
变为无敌,持续2秒。在此期间,奔波尔霸无法攻击或使用技能。
Мурчаль становится неуязвимым на 2 сек. Пока действует эта способность, он не может атаковать и применять другие способности.
激活后放置一枚假蛋。如果假蛋被摧毁,则施放一次未经过天赋加强的粘液喷射。最多放置3枚假蛋。被动:从鱼人蛋中复活后使奔波尔霸获得潜行,持续5秒。
При использовании откладывает ложное яйцо, которое в момент гибели применяет базовую версию «Слизи». Одновременно может существовать не более 3 ложных яиц.Пассивный эффект: при возрождении из яйца Мурчаль получает маскировку на 5 сек.
任务:奔波尔霸每存活15秒,法术强度就会提高5%,最多提高25%。该加成在死亡时重置。
Задача: за каждые 15 сек. жизни сила способностей Мурчаля увеличивается на 5%, вплоть до 25%. Бонус теряется после смерти.
奔波尔霸可以从普通攻击和基本技能中恢复生命值,相当于其造成伤害的25%。
Мурчаль восполняет здоровье в объеме 25% урона, наносимого базовыми способностями и автоатаками.
0.75秒后,奔波尔霸指挥鱼人军团向目标方向冲锋。每个鱼人都会跃向他们找到的第一个敌方英雄或建筑,造成125~~0.04~~点伤害,并使目标减速15%,持续5秒。鱼人对建筑造成50%的伤害。
После паузы в 0.75 сек. посылает в атаку полчища мурлоков, которые маршируют в указанном направлении и набрасываются на первого героя или строение на своем пути. Каждый мурлок наносит 125~~0.04~~ ед. урона и замедляет цель на 15% на 5 сек. Строения получают 50% базового урона.
奔波尔霸变得不可阻挡,使目标敌方英雄昏迷,持续3秒,并每秒对其造成1点伤害。
Мурчаль становится неудержимым и оглушает выбранного героя на 3 сек., нанося ему при этом 1 ед. урона в секунду.
放置一颗蛋,奔波尔霸可以从蛋中复活
Откладывает яйцо, из которого возрождается Мурчаль.
多年来在服侍淑女的过程中死亡的骑士们。加凡德为祂与黑颅骑士战斗。艾尔维勒在祂的祭坛下与一只妖兽战斗时丧生。波尔斯的墓穴最具有代表性,因为那位骑士是在神圣的任务中失踪。最后一个是雷纳德,一个普通的旅馆主人,他禁止顾客在湖水中小便…
Это могилы рыцарей, которые умерли в служении Владычице за много веков. Гавандер защищал ее честь против Рыцаря Черного Черепа. Эллеверер погиб у подножия ее алтаря в сражении с водной тварью. Могила Борса - символическая, поскольку он не вернулся из святого странствия. Последний курган - это Рейнард, обычный трактирщик, который не разрешал посетителям писать в озеро...
骑士们一直寻找著圣杯,但没有人成功。英勇的兰斯尔和大胆的波尔斯都失败了。我听说连烈焰蔷薇骑士团的团长都有兴趣。
Рыцари веками искали Грааль, но ни один не смог его найти. Даже благородный Лансел и храбрый Борс не справились с этим поиском. Я слыхал, что даже Великий Магистр Ордена Пылающей Розы интересовался волшебной чашей.
你想要居住在陆地上?还是你觉得在水里更舒适?好吧,现在有了奔波尔霸全新的海螺过滤装置,你可以保持湿润,同时浑身还散发着大海的味道!真是一举两得!
Вы живете на суше, но ваша родная стихия – вода? Благодаря запатентованной Мурчалем технологии, основанной на фильтрации моллюсками, теперь можно оставаться мокрым и пахнуть пучиной морской. Идеально!
在暴风城渔夫的口中流传着一个关于水底之王的传说。对于钓鱼的人来说,喊出他的名字便会遭到永恒的诅咒。而他的名字就是:奔波尔菠萝。
Штормградские рыбаки говорят о Владыке Пучины исключительно шепотом. Стоит произнести его имя погромче, как тебя тут же ждет беда. Только глупец решится помянуть Мурчабло.
虽然并不是一个真正意义上的英雄,但奔波尔霸可以放置鱼蛋从而快速复活。
Слабый герой только на первый взгляд. Может отложить яйцо и очень быстро возродиться из него после гибели.
奔波尔霸的战斗号角玩家强化
Чары от «Боевого рога Мурчаля»
艾隆弗德的波尔坦,祝你早日康复,再见了。
Выздоравливай, Болтон с Переправы. И прощай.
「一分耕耘一分收获」这句话用在桑波尔身上是再贴切不过了。这位一有机会就引用谚语的商人经营一间蒸蒸日上的当铺,人们可以在那里买到有趣的典籍,书本和手稿。
Пословица "Без труда не вытащишь и рыбку из пруда" была полностью применима в случае Самбора. Этот усердный торговец, у которого на каждый случай в жизни находилось крылатое изречение, содержал процветающий ломбард, в котором любой мог подыскать сочинения, древние книги и манускрипты на любой вкус.
伯爵的日志里记载了他是如何残忍地对待安娜塔西亚·波尔曼,因为他认为她被鹿首精标记了。日志中也提到城堡里藏有金币。
Часть графского дневника описывает, как подло он поступил по отношению к Анастасии фон Бурманн, которую, по его мнению, пометил Леший. Также там говорится о сокровищах в подземелье замка.
沛寇·桑波尔,五十岁,有两个孩子,还有麦田和一只羊…?
Пелко Самбор, пятидесяти лет от роду, двое детей, надел ржи и одна коза...?
说到祖特泽城堡,就一定要提到安娜塔西亚·波尔曼的悲剧死亡。波尔曼伯爵原本是瑞达尼亚最为显赫的权贵,但是在失去自己的独生女后,便闭门谢客,不踏出家族庄园一步,直至过世。现在祖特泽城保只剩断壁残垣,兀自在荒野中吟唱悲歌。
Трудно сказать что-нибудь о замке Зютцер, не упоминая о трагическом исчезновении Анастасии фон Бурманн. Некогда один из самых могущественных магнатов Редании, граф Рафаэль фон Бурманн, потеряв единственного ребенка, ушел из политической жизни и до конца своих дней не покидал родового владения. Сейчас замок Зютцер - это лишь замшелые руины, пугающие мрачным прошлым.
写给亚可西公国继承人、杰里波尔女领主海伦娜·兰吉─哈尔阁下的信。
Письмо, адресованное Ее Светлости Ольге Ланге-Харе, владычице княжества Лукоморье и сюзеренки Гелибола.
这不是波尔斯吗!你这是从哪儿回来的?好兄弟。
Кого ж это глаза мои видят?! Борс! Куда же ты подевался в последнее время?
应该是波尔科去,他已经瘸了一条腿,没什么好损失的。
Пусть Болько лезет. Он и так уже на одну ногу хромой, так что много не потеряет!
波尔坦,谢了。
Спасибо, Болтон.
我是艾隆弗德的波尔坦。
Болтон с Переправы.
他是前“红色高棉”的五个高级领导人之一,这些人都要为其在波尔布特大屠杀中所 扮演的角色接受审判。在这次屠杀中有170万名柬埔寨人丧生。
Он один из пяти бывших руководителей красных кхмеров, которые будут призваны к ответу за свои действия во время режима геноцида Пол Пота, во время которого исчезло около 1,7 миллиона камбоджийцев.
就是这样,要不我就把我的名字图林格·M·波尔伦斯坦因更名换姓!
Вот оно - или мое имя не Турингер фон Боров!
我也不喜欢。不过我喜欢波尔卡舞曲……
И мне. Вот то ли дело полька...
安东尼欧·达·西尔瓦·波尔多
Антониу да Сильва Порту
начинающиеся:
波尔-诺尔顿型双筒式磁选机
波尔·冻石
波尔·尼鲁普·拉斯穆森
波尔·泡泡
波尔丁
波尔亚氏手术
波尔什欧克廷斯桥
波尔假定
波尔假设
波尔克
波尔克·散足
波尔克石
波尔兹曼
波尔兹曼分布
波尔兹曼分布函数
波尔兹曼分布律
波尔兹曼分配律
波尔兹曼定理
波尔兹曼常数
波尔兹曼方程
波尔兹曼机
波尔兹曼环形山
波尔兹曼迁移方程
波尔前列腺冷却器
波尔加夫
波尔半径
波尔卡
波尔卡的手杖
波尔卡舞
波尔卡舞曲
波尔卡防水裤
波尔原子
波尔图
波尔图甜葡萄酒
波尔图粗羊毛
波尔坎山
波尔塔夫卡
波尔塔夫卡区
波尔塔尔复杂铝合金
波尔塔瓦
波尔塔瓦区
波尔塔瓦大会战
波尔塔瓦州
波尔塔瓦重力测定观测台
波尔塔锚
波尔多
波尔多叶
波尔多合剂
波尔多大钟门
波尔多期酒
波尔多杀虫液
波尔多松脂
波尔多液
波尔多混合液
波尔多獒
波尔多红
波尔多红葡萄酒
波尔多葡萄酒
波尔多葡萄酒期货
波尔多葡萄酒系
波尔多酒
波尔多酒花
波尔多里特
波尔多阶
波尔奇托湖
波尔定
波尔定碱
波尔察诺-维尔斯特拉斯定理
波尔察诺定理
波尔尼
波尔布特
波尔干
波尔干地区
波尔德
波尔德涅瓦亚-丘索瓦亚河
波尔恰
波尔扎亚猎狗
波尔托
波尔托泽罗湖
波尔托瓦亚
波尔托韦内雷
波尔捷维片基
波尔效应
波尔敦沙门菌
波尔斯
波尔斯亚哈河
波尔斯卡亚伏特加酒
波尔斯英式毡酒
波尔普斯
波尔曼函数
波尔曼大豆萃取器
波尔曼常数
波尔曼萃取器
波尔曼超声显像探伤法
波尔松诺夫中央锅炉透平科学研究所
波尔柔丽鲷
波尔查问题
波尔森电弧
波尔氏效应
波尔氏细胞
波尔氏试验
波尔沃
波尔沙门菌
波尔波埃皮宁
波尔泰姆
波尔泽特夹
波尔泽特氏夹
波尔温
波尔滋曼定律
波尔特地震勘探法
波尔特尼亚吉诺湖
波尔特锚
波尔特门手术
波尔理论
波尔登压力计
波尔登管
波尔登管式压力表
波尔登管式压力计
波尔登管式真空表
波尔登花边
波尔登金属气压计
波尔的吊坠
波尔盖拉
波尔祖诺夫
波尔祖诺夫环形山
波尔科维采
波尔索院
波尔紧化
波尔纳亚河
波尔纳病病毒
波尔纶
波尔舍牌汽车
波尔莎·铜轴
波尔菲利耶维奇
波尔菲里
波尔菲里奥
波尔菲里奥·洛沃
波尔菲里耶夫娜
波尔菲里耶维奇
波尔蒂
波尔螯蛱蝶
波尔贝克斯腐蚀图
波尔跃迁
波尔轨道
波尔达仪器
波尔迪式硬度计
波尔迪携带式硬度计
波尔迪硬度检验仪
波尔迪阶
波尔那病
波尔那病病毒
波尔那马类脑炎
波尔金·黑拳
波尔陨石坑
波尔霍夫区
波尔霍夫斯基迈丹
波尔顿·保罗公司
波尔频率定则
похожие:
桑波尔
巴波尔
沃波尔
康波尔
库波尔山
拉吉波尔
布罗波尔
里波尔河
波雷波尔
德波尔管
斯坦波尔
森波波尔
异波尔定
霸波尔奔
轻瓦波尔
异斯波尔
桑波尔人
布巴波尔
奥波尔策
圣波尔坦
格拉波尔
恐波尔霸
尼科波尔
阿革波尔
吉波尔特
索比波尔
阿利波尔
松波尔诺
奔波尔霸
奥洛波尔
法尼波尔
科波尔湾
香波尔城堡
托波尔斯克
波波尔·乌
莱奥波尔多
捷尔诺波尔
大波尔马河
梅利托波尔
利萨波尔C
中托波尔河
奔波尔菠萝
尼科波尔区
异波尔定碱
涅奥波尔河
蒂拉斯波尔
大波尔皮诺
尼乌波尔特
奇斯托波尔
阿赫托波尔
索博波尔河
猎奴者波尔
奔波尔咆哮
瓦波尔渣油
杜霍波尔派
博斯波尔国
商人波尔登
斯波尔丁征
奔波尔小圣
舒利·波尔
鲍里斯波尔
辛菲罗波尔
马里乌波尔
特尔诺波尔州
捷尔诺波尔州
斯波尔斯特拉
银月波尔多酒
劳勃·沃波尔
古登-波尔效应