拉基
lājī
Лак (коммуна во Франции)
в русских словах:
ВЛ
3) 弗拉基米尔·列宁 (电气机车型号), 这种牌号的电气机车
Владимир
(имя и город) 弗拉基米尔 fúlājīmǐ’ěr
Владимиро-Суздальское княжество
弗拉基米尔-苏兹达尔大公国
Владимирович
弗拉基米罗维奇 fúlājīmǐluówéiqí
Владимировна
弗拉基米罗夫娜
Зеленский
Владимир Зеленский - 弗拉基米尔·泽连斯基
КПВТ
弗拉基米洛夫大口径坦克机枪
Ленин
弗拉基米尔·伊里奇·列宁 Владимир Ильич Ленин
патинор
普拉基诺代用白金
страчекит
斯特拉基石 sītèlājīshí
ТОС M1 «Буратино»
TOS-1布拉基诺火箭炮
примеры:
土耳其共和国、格鲁吉亚和阿塞拜疆共和国之间关于“卡尔斯-阿哈尔卡拉基-第比利斯-巴库新铁路连线”项目的声明
Декларация о проекте «Новая соединительная железнодорожная линия Карс — Ахалкалаки — Тбилиси — Баку» между Турецкой Республикой, Грузией и Азербайджанской Республикой
卡尔斯-阿哈卡拉基-第比利斯-巴库铁路连接项目
проект строительства железнодорожной магистрали Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку; проект Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку
人民法庭审判并判处弗拉基米尔采夫死刑。
Владимирцева судил народный трибунал и приговорил к смерти.
科学研究院弗拉基米尔分院
Владимирское отделение текстильного института
弗拉基米尔工业铁路运输企业
Владимирское предприятие промышленного железнодорожного транспорта
系统公司所有人弗拉基米尔·叶夫图申科夫
владелец корпорации "Система" Владимир Евтушенков
托拉拉基人苏拉威西
То лалаки
托洛拉基人苏拉威西
То лолаки
托莱拉基人苏拉威西
То лелаки
弗拉基米尔一世(? -1015, 诺夫哥罗德的公, 基辅的公)
Владимир Ⅰ
伊凡一世(钱袋)(? -1340, 莫斯科的公, 弗拉基米尔大公)
Иван Ⅰ
罗曼·姆斯季斯拉维奇(? -1205, 诺夫哥罗德的公, 弗拉基米尔-沃伦的公, 加里西亚的公)
Роман Мстиславич
姆斯季斯拉夫·弗拉基米罗维奇(? -1036, 特穆塔拉坎的公和切尔尼戈夫的公)姆斯季斯拉夫·弗拉基米罗维奇(1076-1132, 基辅大公)
Мстислав Владимирович
Хоробрит (勇敢的)米哈伊尔·雅罗斯拉维奇(? -1248, 莫斯科的公, 弗拉基米尔大公)米哈伊尔·雅罗斯拉维奇(1271-1318, 特维尔的公, 弗拉基米尔大公)
Михаил Ярославич
托拉基人苏拉威西
То лаки
谢拉皮翁·弗拉基米尔斯基(? -1275, 古罗斯作家, 基辅洞窟修道院修士大司祭, 弗拉基米尔主教)
Серапион Владимирский
(н. Горького, им. )(Владимир. )马克西姆•高尔基村(高尔基村)(弗拉基米尔州)
Горького м. им
Владимирский-Буданов, Михаил Флегонтович弗拉基米尔斯基—布达诺夫(1838—1916, 俄国历史学家)
владимирский буданов
弗谢沃洛德三世(1154-1212, 弗拉基米尔大公, 有十二个孩子, 外号"大家庭")
Всеволод Ⅲ Большое Гнездо
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1533-1569, 斯塔里察的封公)
Владимир Андреевич
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1353-1410, 谢尔普霍夫-博罗夫斯克的公)
Владимир Андреевич Храбрый
弗拉基米尔二世, 弗拉基米尔. 摩诺马赫(1053-1125, 斯摩棱斯克的公, 切尔尼戈夫的公, 佩列亚斯拉夫利的公, 基辅大公)
Владимир ⅡМономах
谢苗(骄王)(1316-1353, 莫斯科大公, 弗拉基米尔大公)
Семён Гордый
伊凡二世(1326-1359, 弗拉基米尔大公和莫斯科大公)
Иван Ⅱ
斯塔罗杜布公国(1218-1227年弗拉基米尔-苏兹达利公国的封地)
Стародубское княжество
安德烈·博戈柳布斯基(1111-1174, 弗拉基米尔-苏兹达利的公)
Андрей Боголюбский
雅罗斯拉夫·弗谢沃洛德维奇(1191-1246, 弗谢沃洛德三世之子, 佩列亚斯拉夫利, 加利奇和梁赞的公, 基辅的公, 弗拉基米尔大公)
Ярослав Всеволодович
尤里·弗谢沃洛多维奇(1188-1238, 弗拉基米尔大公)
Юрий Всеволодович
康斯坦丁·弗谢沃洛多维奇(1186-1219, 弗拉基米尔大公)
Константин Всеволодович
"弗拉基米尔. 科马罗夫"号考察船(苏)
Владимирил Комаров
弗拉基米尔科. 沃洛达列维奇(1104-1152, 兹韦尼哥罗德的公, 佩列梅什利的公, 加里西亚的公)
Владимирко Володаревич
(古罗斯)弗拉基米尔-沃伦公国
Владимиро-Волынское княжество
服务器第一!奥拉基尔
Первые на сервере! Алакир
法拉基沙术师
Песчаный чародей из племени Фарраки
拉基什地狱犬
Гончая Скверны из армии Ракиша
召唤者阿拉基就盘踞在安多哈尔的废墟中,他的贴身卫队无时无刻不在他的身边保护着他。你需要召集强大的盟友才能击败他。
Злобный Араж Призыватель обосновался в самом сердце руин. Его охраняют многочисленные воины Плети, рассеянные по всему центру бывшего города, а самого Аража охраняют сильнейшие бойцы. Без многочисленных помощников тебе нечего и думать одержать над ним верх.
听着,<name>。袭击奥西斯的不是一般的沙尘暴。它是奥拉基尔的爪牙。
Послушай, <имя>. На Орсис налетела не обычная песчаная буря. То было нападение слуг Алакира.
他正逐渐倾向于避免同奥拉基尔和尼斐塞特开战。他愚蠢地以为这个问题还存在用外交手段解决的可能。
Он хочет остановить войну с Алакиром и неферсетами. Наивно полагает, что конфликт можно разрешить дипломатическим путем...
召唤者阿拉基单单用骷髅来给天灾军团固防……这支军队贵多不贵精。他在安多哈尔北翼制造了骨堆法阵,正以惊人的速度暴骷髅。但我自有妙计!
Араж Призыватель усиливает оборону Плети простыми скелетами... эта армия слабаков задавит если не силой, так числом. Он созывает души в северных башнях Андорала, и оттуда скелеты извергаются в чудовищных количествах. Но я знаю, как выйти из ситуации!
我对你不是很熟悉,<race>。但我对这却很熟悉。如果你证明自己是奥拉基尔的敌人,你的援助是不会被忽视的。
Я пока не очень хорошо тебя знаю, <раса>. Но мне известно одно: если ты докажешь, что ты враг Алакиру, тебе это зачтется.
到奥西斯去找他。如果他遭到伤害,那将是奥拉基尔的一大幸事。
Иди в Орсис и найди его. Прислужники Алакира дорого заплатят, если с Хадасси что-то случилось...
跟那边的佐奴恩谈谈,让他送你到岛上去。抵达之后就去找哨所队长莫拉基。他会给你委派具体任务。
Поговори с Йорнуном, чтобы отправиться на остров, а там найди капитана дозора Моракки. Он расскажет, чем ты можешь помочь.
带上我的手榴弹,它们对付不了阿拉基,但是要是他打算召唤骷髅,你可以把它们再炸回去。
Прихвати с собой мои гранаты. С Аражем справиться они не помогут, но весьма пригодятся, если он вызовет своих скелетов.
阿萨德是奥拉基尔的西风君王,就是他下令发动攻击……他必须为此付出生命的代价。
Приказ к наступлению на Орсис отдал Асаад, калиф Алакира... И он должен поплатиться за это жизнью!
在这片冰原上,你会找到一只散布着死亡和鲜血的猎手:可怕的拉基尔。它可是这个地方的灾星,对你未来的坐骑来说,它也是一个很好的实战对象。
На ледяных равнинах ты найдешь кровожадного, смертельно опасного охотника. Крылатый ужас по имени Раккири держит в страхе всех зверей в округе – выйдет как раз хорошее испытание для твоего будущего скакуна.
火焰之地的拉格纳罗斯,风神王座的奥拉基尔和潮汐王座的耐普图隆。自从世界形成之初,他们就一直是我的眼中钉肉中刺。
Итак, Рагнарос в Огненных Просторах, Алакир в своем троне Четырех Ветров и Нептулон в троне Приливов. Они досаждают мне со времен сотворения мира.
此次任务的目的在于探明天空之墙在风元素领主奥拉基尔战败以后的状况,并找到任何愿意帮助我们的元素。
Целью ее станет выяснение политической ситуации после гибели Владыки Ветра Алакира и поиск элементалей, которые захотят нам помочь.
天空之墙从此陷入了混乱之中。奥拉基尔的王位原本应该由桑德兰继承,不过王子残留在雷霆之怒里的精华正在不断流失。如果我们不抓紧时间,桑德兰也许就会永远消失。
Небесная высь погружена в смуту. Трон Алакира по праву принадлежит Громораану, но то, что осталось от сущности принца в Громовой Ярости, постепенно исчезает. Если мы не поторопимся, Громораан будет потерян для нас навсегда.
赛莱托斯是奥拉基尔忠实的仆从,他一定和我们一样盼望桑德兰重生。
Он верой и правдой служил Алакиру, поэтому тоже пожелает, чтобы Громораан возродился.
我一直都在忙于新的浮空城。努拉基尔坠毁的时候,我们就知道,这是个大好的机会!我在废墟这里回收零件,但这些蛮子,他们在我批判他们的行事方法时,把我铐了起来。
Я многие годы трудился над новым некрополем. И тут падает "Нураккир", такая возможность! Мы пришли к месту крушения за деталями, но эти верзилы заперли меня, когда я раскритиковал их действия.
要是没有维修维护人员,那就不要操作浮空城,那太蠢了。努拉基尔在坠毁时,机械师全都完蛋了。
Управлять некрополем, когда его некому ремонтировать и поддерживать в рабочем состоянии, настоящее самоубийство. Механик "Нураккира" погиб во время крушения.
去努拉基尔之眼找她。做好你必须做的事。
Встреться с ней и остальными членами дома Глаз на "Нураккире". Сделай то, что должно.
驾驶浮空城需要特别的魔法。可锐眼密院的舵手已和努拉基尔一同消亡。
Управлять некрополем можно лишь с помощью особой магии. Рулевой дома Глаз погиб вместе с "Нураккиром".
带你的裂蹄牛前往遍布冰壁的霜火岭,去干掉那里强大的捕食者拉基尔。让我们瞧瞧她能不能受的住。
Садись верхом и скачи к утесам хребта Ледяного Огня, а там найди хищника Раккири и прикончи его. Эдакий тест на выносливость.
在冰原上找到那只吸血大鸟拉基尔,并骑上你的塔布羊去干掉它。这能让它体验到战斗的滋味。
Найди могучего кровососа Раккири и победи, сражаясь верхом на своем талбуке. Тогда он узнает, что такое бой.
召唤者阿拉基在一次莫名其妙的胜利之后占据了安多哈尔。我们知道他以前曾是通灵学院的领导者,为了完成钥匙,我们就必须拿到他的那个被称作圣甲虫的图章,用它来制作钥匙的头部。
攻入他的要塞,把他干掉。
杀掉召唤者阿拉基之后,就把他的圣甲虫给我拿回来!
通灵学院的钥匙在等着你,<name>!
攻入他的要塞,把他干掉。
杀掉召唤者阿拉基之后,就把他的圣甲虫给我拿回来!
通灵学院的钥匙在等着你,<name>!
Араж Призыватель правит Андоралом из самого сердца разрушенного города. Мы знаем, что он был главой Некроситета, пока не захватил целый город. Для завершения работы над ключом нам нужен его перстень – он называется скарабеем – из него мы создадим головку ключа.
Проберись в сердце Андорала и лиши его власти над городом, теперь, когда с ним можно сражаться в открытую. Убив мерзавца, забери скарабея!
Ключ от Некроситета ждет тебя, <имя>!
Проберись в сердце Андорала и лиши его власти над городом, теперь, когда с ним можно сражаться в открытую. Убив мерзавца, забери скарабея!
Ключ от Некроситета ждет тебя, <имя>!
他就是那位喜欢把人当做虫子一样吹走的元素领主:奥拉基尔!
Перед вами – не выносящий насекомых повелитель элементалей! Алакир!
我们法拉基不喜欢外来者。现在他们反客为主了。
Фарраки не любят чужаков. Особенно когда их больше, чем нас.
奥拉基尔!离开!你无权干涉这里!
Алакир! Сгинь! Здесь ты не властен!
别只顾着吹,奥拉基尔。打倒 他们!
Ты пускаешь время на ветер, Алакир. Срази врага!
用法拉基巫术对付我。没有用。
Обращаешь против меня наше вуду? Ничего не выйдет.
法拉基战斧使其获得+2/+2。
+2/+2 от «Фарракского топора».
「我不确定究竟是哪一项更让我骄傲:是无数士兵如雷霆般的行军步伐,亦或驾驭洛克鸟的空骑士似闪电般掠过长空。」 ~拉基雅
"Не знаю, что внушает мне большую гордость: легионы солдат, маршевый ход которых отдается громом, или крики небесных рыцарей, носящихся над головами на своих птицах рух, как безумные молнии". —Разия
「瞧瞧这精灵,他曾是多么野蛮不驯又愚蠢。 波洛斯教会他士兵的技艺,也替他的心灵找到唯一的目标。」 ~拉基雅
"Погляди на этого гоблина, который когда-то был диким, неприрученным и бестолковым. Боросы сделали из него солдата и сосредоточили его помыслы на единой цели". —Разия
拉基雅冷漠而孤傲,欧瑞梨则永远在前线领战。
В отличие от отстраненной и недосягаемой Разии, Аурелия всегда на передовой, готовая вести войска за собой.
「这龙兽具现了拉尼卡的丑陋面:拥有过人潜力,却因自私和贪欲而扭曲。」 ~拉基雅
"Дрейки несут в себе все самое худшее в Равнике: великие задатки, исковерканные себялюбием и алчностью". —Разия
战争天使拉基雅要求完全奉献。
Разия, архангел войны, требует полной отдачи.
「先让拉基雅瞧瞧,再给俄佐立飞将看看。 我们可以引发一场比价大战~好为克戟计画的最终阶段筹措资金。 ~莫秘·维
"Покажите их Разии, а затем — небесным маршалам Азориусов. Мы могли бы начать славную войну ставок — ее хватило бы для финансирования последних этапов проекта Крайдж". —Момир Виг
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
玛拉基
道拉基
卡拉基
穆拉基
布拉基
赞拉基
莫拉基
雷拉基河
豪拉基湾
玛拉基书
巴拉基勒
尼拉基河
玛拉基亚
玛拉基莉
奥拉基尔
巴特拉基
艾拉基斯
弗拉基米尔
巴拉基廖夫
巴拉基廖娃
巴拉基列娃
萨拉基特山
法拉基刺客
诺梅拉基人
库拉基沙盗
巴拉基列夫
弗拉基米拉
斯特拉基石
法拉基散兵
塑形者拉基
法拉基战斧
布拉基特内
法拉基煎饼
元首拉基尔
阿尔费拉基
尖锐的拉基塔
弗拉基米罗娃
弗拉基米罗夫
弗拉基斯拉夫
阿亚拉基金会
弗拉基米尔站
阿拉基什维利
召唤者阿拉基
彼特·丁拉基
卡拉基耶盆地
安布拉基亚湾
穆拉基的箱子
法拉基苦行僧
阿哈尔卡拉基
弗拉基米尔路
布拉基特内娅
弗拉基米尔湾
克拉基热压法
弗拉基米尔州
阿布拉基莫夫
奥拉基尔之怒
弗拉基米尔斯基