拯救生命
zhěngjiù shēngmìng
спасать жизнь; спасти жизнь
Спасем жизни
примеры:
我们必须伸出援手,我们必须履行拯救生命的职责。
Мы должны помочь. Мы должны внести свой вклад в спасение жизней.
如果我的自告奋勇可以拯救生命,那我的选择不言自明。
Если, став добровольцем, я могу спасти других, выбор очевиден.
树妖!我们也是来拯救生命的!
Дриада! Мы, как и ты, служим жизни!
「应该无私地拯救生命,否则我们只会日渐凋零。」 ~瑟雷尼亚治疗师亚霖
«Дар жизни должен быть безвозмездным. Ни на что меньшее мы не согласны».— Эрин, целитель Селезнии
我的丈夫有过,不过它是一种很害羞的生物,只要在感到必须介入拯救生命时才会靠近。没有科学家成功追踪到它。甚至莫雷尔也不行。它太神秘——我真的没办法说的更多了。
Муж пытался — но она очень пуглива и показывается лишь тогда, когда ее вмешательства требует спасение жизней. Никому из ученых не удалось ее выследить. Она такая загадочная! Больше не смогу рассказать.
警官之间的团结关系——搭档——是∗至高无上∗的。信任就是这么建立起来的。信任能拯救生命。
Узы, связывающие офицеров — напарников — имеют ∗первостепенную важность∗. На них строится доверие. Доверие может спасти жизнь.
当然没有。你一直都是反麻药激进分子的好材料。你就是用那句感叹让∗她∗远离了∗黑暗∗的道路。你准备好∗拯救生命∗了吗?
Еще бы. Я всегда считал, что из тебя выйдет отличный борец с наркотиками. Твоя ремарка ведь удержала ∗ее∗ от ∗мрака∗! Ну что, готов ∗спасать жизни∗?
“我准备好拯救生命了。”(选择加入。)
«Я готов спасать жизни». (Согласиться.)
我们必须作出牺牲,猎人。我们必须继续向前,无惧痛苦和失去。我们所做的不仅仅是拯救生命。我们还承担着拯救世界的责任!
Прежде всего мы должны быть верны своему делу. Должны идти вперед, невзирая на боль и нужду. Ведь от этого зависит не только наша жизнь, но и судьба всего мира!
决定你希望萨玛朵与你一起战斗。她的元素技能也许能拯救生命。
Решить, что Самадель должна идти в бой вместе с вами. Вам пригодится ее владение магией стихий.
我来警告大家有个新恶棍,他会偷袭无辜的人,破坏我纯粹用来拯救生命的机器人。
Я пришел, чтобы предупредить вас о новой угрозе, новом Биче Содружества, что преследует невинных и уничтожает моих роботов, которые хотят только одного спасти людей.
能言善道再度拯救生命。
Хорошо подвешенный язык снова спасает жизни.
пословный:
拯救 | 救生 | 生命 | |
спасать, выручать (из беды); спасение
|
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
3) жизнь и судьба; жизненный удел
|