拿掉走错的跳棋子
_
фукнуть шашку
в русских словах:
фукнуть
-ну, -нешь〔完〕фукать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 或 на что 吹一下; 吹灭; 吹掉. ~ на свечку 吹灭蜡烛. ~ со стола бумажки 把纸从桌上吹掉. ⑵что(跳棋中)夺取, 拿掉(对方走错的棋子). ~ шашку 拿掉走错的跳棋子.
пословный:
拿掉 | 走错 | 的 | 跳棋 |
棋子 | |||
1) шашка; шахматная фигура
2) шашка (мелкое круглое печенье)
3) пешка (о человеке)
4) игральная фишка; фишка для настольных игр; ходунок
|