挂上
guàshàng
повесить
挂上电话 повесить трубку
guàshang
1) have (a certain expression) on one's face
2) hang up (the telephone)
3) link/hook up (a trailer to a car/etc.)
4) enter into the book (of debts)
в русских словах:
драпировать
挂上[帷幕] guàshàng [wèimù], 蒙上 méngshàng; (одевать) 披上 pīshàng
драпировать дверь портьерой - 把门挂上帷幕
подвешивать
挂上 guàshàng, 悬上 xuánshàng; 吊起来 diàoqilai
привешивать
吊上 diàoshàng, 挂上 guàshàng
прицеплять
1) (сцеплять) 挂上 guàshàng, 钩上 gōushàng
прицепляться
1) 挂上 guàshàng
примеры:
由于哈气玻璃挂上一层水珠。
Стекло запотело от дыхания.
挂上...幌子
нацепить (такую-то) вывеску; снабдить (таким-то) ярлыком
把门挂上帷幕
драпировать дверь портьерой
挂上窗帘
завешивать окна (занавеской)
把拖车挂上
прицепить (к машине) прицеп
请别挂上电话。
Hold the line, please!
请等一下,别挂上。
Will you please hold the line a minute?
把皮大衣挂上呢子面
покрыть шубу сукном
她砰地关上了门, 然后挂上了门钩
Она прихлопнула дверь и накинула крючок
把所有内衣都挂上
перевешать все белье
(用窗帘等)挡上窗户, 挂上窗帘
завесить окна
我在一名维序派前锋的尸体上找到了这块身份标识牌。我猜他们在所有的囚犯身上都挂上了这种标识牌。
Я нашел эту бирку узника среди трупов солдат передового отряда. Могу лишь предположить, что на каждого узника у них заведена такая бирка.
请你稍等一下,我再编一些霄灯,请你一起把这些霄灯挂上去吧。
Пожалуйста, подожди. Я сейчас наплету фонариков, и мы вместе их развесим, ладно?
别人家早挂上霄灯过节去了,咱家「万民堂」可是忙得连霄灯都没空编啊。
В то время как остальные развешивают праздничные фонари, мы ещё ни одного даже не сделали.
每年第一个月圆之夜,就是璃月的「海灯节」。在夜里,人们会放出「霄灯」和「明霄灯」,升上夜空。「霄灯」中编入了天然浮空的「浮生石」,挂上书写心愿或绘制图画的愿签放飞,祈愿历史上曾护佑璃月的英雄魂魄寻灯归来,一聚团圆。你与派蒙来到了节日期间的璃月,准备在海灯节游玩一番…
Каждый год в день первого полнолуния в Ли Юэ отмечают Праздник морских фонарей. Ночью жители города запускают в небо множество небесных фонарей и один большой лунный фонарь. Внутри каждого фонаря находится кусочек плаустрита и самые сокровенные желания, написанные на специальных палочках. Фонари медленно уплывают вдаль, освещая путь душам верных защитников Ли Юэ. В этот особый момент вы с Паймон в предвкушении праздничного веселья прибываете в Ли Юэ...
「霄灯」中编入了天然浮空的「浮生石」,挂上书写心愿或绘制图画的愿签放飞,祈愿历史上曾护佑璃月的英雄魂魄寻灯归来,一聚团圆。
Внутри каждого фонаря находится кусочек плаустрита и самые сокровенные желания, написанные на специальных палочках. Фонари медленно уплывают вдаль, освещая путь душам верных защитников Ли Юэ.
「每个夜晚,太阳都会崩解散落。 每个早晨,蜘蛛都将新的太阳挂上天空。」 ~日种神话
«Каждую ночь солнце рассыпается в пепел и уносится ветром. И каждое утро пауки водружают на небо новое светило». — миф сеятелей солнечных семян
幸亏我母亲冷静理智,要是让我弟赛尔伦德做主的话,我们早就挂上帝国的旗帜了。
Какое счастье, что мама всегда смотрит на вещи трезво. Если бы мой братец Серлунд взял верх, мы бы уже развешивали имперские флаги.
谢天谢地,由母亲掌管一切。要是让我兄弟赛尔伦德做主的话,我们早就挂上帝国的旗帜了。
Какое счастье, что мама всегда смотрит на вещи трезво. Если бы мой братец Серлунд взял верх, мы бы уже развешивали имперские флаги.
像这种时髦的屎黄色活动头骨肯定是一件很好的战利品。我们可以,比如说,在后视镜上挂上干缩人头!警察的脑袋……吓人的部落装饰什么的。
Такой черепомобиль стал бы охерительным трофеем. Затюнить его по самое не алё. Бошки такие типа сушеные на боковые зеркалюхи повесить! Мусорские бошки... Туземная такая тема. Все аж усрутся.
对方挂上了电话。你被一个人留在原地,耳边传来恼人的断线音。
На том конце положили трубку. Ты слышишь только неприятный сигнал разъединения.
“哦,哦!”他困惑的脸挂上了邪恶的笑容。“但要如何做呢?”
«О! О!» Озадаченное выражение на его лице сменяется зловещей ухмылкой. «Но как?!»
既然是你们的人先把那具尸体挂上去的,那也应该由你们派人帮我把尸体放下来。
Это вы подвесили там мертвое тело. Вам его и снимать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск