指挥能力
_
командные качества, способности к управлению (войсками)
примеры:
他的名字就是加洛德·影歌,他的指挥能力超群,就连塞纳留斯和其他的古神也对他五体投地。
Джерод Песнь Теней – имя его, и был он столь хорошим вождем, что сам Кенарий и другие Древние позволяли ему руководить ими.
提高反恐战役中指挥部队的实际能力
совершенствование практических навыков в управлении войсками в ходе антитеррористической операции
即使那些风暴斗篷的走狗剥夺了我的能力,我也永远是一名指挥官。
Пусть псы Ульфрика и лишили меня власти - бывших командиров не бывает.
комплексная автоматизированной системы управления службой скорой и неотложной медицинской помощи 综合急救自云力指挥系统
КАСУ ССиНМП
至高 纯正 - 和谐 混合单位。可移动的指挥平台,具有卓越的战场控制能力。 强韧、多功能的支援单位。
Лучший гибридный юнит Праведности и Гармонии . Мобильная командная платформа, предоставляющая исключительный контроль над полем боя. Крепкий, универсальный юнит поддержки.
暴风城港口卫兵正在寻找有能力的冒险者,帮助他们从港口击退这些巨魔。去向暴风城港口的指挥官沙普报到吧。
Стражам штормградского порта необходима помощь в изгнании троллей из порта. Обратитесь к командору Шарпу.
“我指挥着一支酒鬼大军。”她的脸上闪过一丝狡黠的微笑。“如果能指引出正确方向的话,不要低估了这股力量的影响。”
«У меня есть целая армия алкашей». На ее лице расцветает глубокомысленная улыбка. «Не стоит недооценивать ее силы. Если задать ей правильное направление».
天空指挥官凯勒和他率领的天空卫队负责维护哨站以及奥格瑞拉的安全。他请求我们派遣一位有能力的勇士前去帮忙。
Небесный командир Келлер и его Стража защищают там всех нас, и он просит нас прислать кого-нибудь, кто, по нашему мнению, мог бы помочь нам.
对执政官来说,亲自前往战场进行指挥并不常见。但在需要的时候,他们镶有精致的心能水晶可以在需要的时候强化他们的灵能力量。
Вершителей редко встретишь на поле боя. Однако регалии, искусно отделанные кайдариновыми кристаллами, при необходимости позволяют вершителям использовать всю мощь своих псионных способностей.
<你的恐嘴雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш злобоклюва готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的利爪雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш острокогтя готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的血眼雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш кровогляда готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的雪羽雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш снегоспина готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
пословный:
指挥 | 能力 | ||
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью) ; дирижировать (оркестром); командование
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра) ; руководящий, командный
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|
похожие:
火力指挥
挥发能力
指挥效能
指挥火力
发挥出能力
指挥官之力
火力指挥站
抗挥发能力
火力指挥台
捕捞能力指数
获利能力指标
反应能力指数
邪能指挥信标
工作能力指标
竞争能力指标
魔力充能指环
主导指挥功能
指挥效能评估
指挥通信能力
组织指挥能力
生产能力指数
指挥仪性能指标
电力风动指挥仪
熟练地指挥火力
工作台能力指标
尚未发挥的能力
邪能指挥官的臂甲
邪能指挥官乌戈兹
最终使用能力指数
波奇交往能力指数
默读能力测量指标
土壤承载能力指标
电力风动指挥仪器
邪能指挥官伊格留斯
邪能指挥官沃格罗斯
邪能指挥官阿兹加洛
发挥力所能及的作用
动力和损管指挥部位
达到指定高度的能力
邪能指挥官玛兹加洛
加工能力利用率指数
射击指挥电力液压装置
邪能指挥官艾瑞克托尔
指挥官的德拉诺力量药水