按章办事
_
play the game; play fair:
因一方拒绝按章办事,谈判破裂了。 The negotiation broke down because one side refused to play the game.
àn zhāng bàn shì
play the game; play fair:
因一方拒绝按章办事,谈判破裂了。 The negotiation broke down because one side refused to play the game.
ànzhāngbànshì
play the game; process sth. according to the rulesпримеры:
因一方拒绝按章办事,谈判破裂了。
The negotiation broke down because one side refused to play the game.
因一方拒绝照章办事,
谈判破裂了。 The negotiation broke down because one side refused to play the game.
我们就照章办事,行吗。
Давай просто будем по протоколу.
当我重创你的时候,我需要确保是在∗照章办事∗。
Я собираюсь разгромить вас ∗точно по инструкции∗.
“哦,哈里……”他打开文件夹,迅速扫了一眼上面的内容。“你是所有人能想象到的最普通、最传统、最喜欢照章办事的执法人员。”
«Ох, Гарри...» Он открывает папку и проглядывает содержимое. «Вы самый обычный, традиционный, действующий согласно инструкции представитель правоохранительных органов, которого только можно представить».
不过,我们还是要照章办事。海事法对这种情况规定得很清楚。如果你正巧路过那里的话,一定要帮我找找物资搜索员卢伯。我等他回来喝茶已经很久了。
Но закон есть закон. В морском праве такие ситуации трактуются совершенно однозначно. Кстати, если уж направишься в те края, не поищешь заодно моего специалиста по поиску и снабжению? А то он давно уже должен был вернуться.
пословный:
按章 | 办事 | ||
1) 根据奏章进行查处。
2) 弹劾的奏章。
|
1) делать дело, вести дела; заниматься, работать (о работниках умственного труда)
2) заниматься сексом
|