挟天子以令天下
_
см. 挟天子以令诸侯
ссылается на:
挟天子以令诸侯xié tiānzǐ yǐ lìng zhūhou
отстранить императора и от его имени командовать удельными князьями
отстранить императора и от его имени командовать удельными князьями
xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià
挟制着皇帝,用皇帝的名义发号施令。现比喻用领导的名义按自己的意思去指挥别人。同挟天子以令诸侯”。xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià
(expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country犹言挟天子以令诸侯。
пословный:
挟 | 天子 | 以 | 令 |
1) держать [нести] под мышкой
2) тк. в соч. принуждать; угрожать
|
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) приказ; декрет; приказывать
2) заставить, побудить (ср. 使 2))
3) сезон (года)
4) книжн. вежл. Ваш
5) книжн. хороший; добрый
|
天下 | |||
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|