用语
yòngyǔ
1) форма выражения, выбор слов, формулировка; фразеология
2) выражение, принятое в... (напр. в какой-л. области деятельности); лексика; термин
医学用语 медицинский термин
yòngyǔ
1) формулировка
2) термин; выражение; терминология
yòngyǔ
① 措辞:用语不当。
② 某一方面专用的词语:军事用语│外交用语。
yòngyǔ
(1) [choice of words; wording]∶词语的选择或运用
用语不当
(2) [terms; phraseologe]∶某个行业或专业的专门术语
商业用语
(3) [verbiage]∶措辞
文电和命令必须使用简明的军事用语
yòng yǔ
1) 术语,专用的语词。
如:「医学用语」、「商业用语」。
2) 措辞。
如:「用语不当」。
управление имуществом по доверенности; выгода; доверительная собственность, учреждённая для обеспечения бенефициарием права присвоения плодов вещи; право пользования доходами от вещи; право присвоения плодов вещи
yòng yǔ
choice of words
wording
phraseology
term
yòng yǔ
(措词) choice of words; wording:
用语不当 inappropriate choice of words; incorrect wording
用语简洁 be expressed in neat phrase
(某方面的专用词语) phraseology; term:
外交用语 diplomatic terms
文学用语 literary terms
商业用语 commercial phraseology
yòngyǔ
lg.1) wording; phraseology; term
2) diction; discourse; jargon
1) 措辞。如:用语不当。
2) 某一方面专用的词语。如:商业用语;医学用语;外交用语;军事用语。
частотность: #14048
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
直接引用语
лингв. прямая речь
间接引用语
лингв. косвенная речь
医学用语
медицинский термин
在科学的用语中,重量和质量是本质不同的物理量,质量是物质的本质属性,而重量是一种力,是因为物体受到引力的结果,重量表示引力对物体所施加的力。
В физике вес и масса — разные понятия.
Масса — это основной атрибут тела, в то время как вес — это сила, которая выражает силу притяжения, оказываемую на тело.
Масса — это основной атрибут тела, в то время как вес — это сила, которая выражает силу притяжения, оказываемую на тело.
借用语; 外来语
иноязычные заимствования
日常[生活]用语
обиходное выражение
用语言表达思想
облекать мысли словами [в слова]
书本上的用语
письменный язык
通用的成语; 惯用语
ходячее выражение
我们对你的感激难以用语言表达。
Words can hardly express our gratitude to you.
房屋出租(广告用语)
House to Let
日常用语
words and expressions for everyday use
我的快乐难以用语言来形容。
It is very difficult to describe my joy in words.
用语不当
inappropriate choice of words; incorrect wording
用语简洁
be expressed in neat phrase
外交用语
diplomatic terms
应用语言学
applied linguistics
遥测数据处理专用语言
специализированный язык обработки телеметрических данных
简单面向商业的通用语言
compact COBOL
面向商业的通用语言
common business-oriented language
面向商业的通用语言字
COBOL word
面向工商业的通用语言
common business oriented language (COBOL)
两个小指缠绕拉钩,一般为许诺的一种方式,常用语“拉钩上吊,一百年不许变”。
Сплетая мизинцы, что используется как один из способов дать взаимный обет, обычно приговаривают: даём клятву, сто лет нельзя менять.
(绝对)不! (不是! 没有! )(军队中下级对上级问话给予否定回答时用语)
Никак нет!
再来一次! (演出时观众要求再演, 再唱一次的用语) (=бис)(意大利语 dacapo)
да капо
极右舷! (命令船以最大限度向右行驶时的用语)
право на борт!
极右舷! (命令船以最大限度向右行驶时的用语)右满舵!
право на борт!
祝你(您)健康(告别, 敬酒时用语)!; 真行(表示高度赞扬, 惊奇)!
Будь здоров!; Будьте здоровы!
一切顺利(告别用语)!
Всех благ!
一切顺利! (告别用语)
Всех благ!
(威胁用语)看我怎么收拾你!
Я тебе дам
(威胁用语)看他怎么收拾你!
Он тебе даст
祝(您)一切都好(告别用语)!
Всего доброго!
祝您一切顺利(告别用语)!
Всего лучшего!
(您)贵姓(传达者的客气用语)?
Как о вас доложить?
(问候用语)您好吗? 您身体怎样?
Как живете-можете?
右舷! (命令船向右行驶时的用语)
право руля!
我能为您效点劳吗(客气用语)?
Чем могу быть полезен?
(德语 Glucr auf)平安上井! (德国矿工用语)
глюк ауф
祝你平安上井回地面! (德国矿工打招呼用语)(德语)
глюк ауф
-милостивый государь 先生, 阁下(旧俄称呼用语)
м. г
〈口语〉热能捕捉器(职业用语)Ловцами тепла называют на турбинном заводе приборы, регулирующие систему отопления предприятия. 在涡轮机厂人们称调节企业供热系统的装置为热能捕捉器。
ловец тепла
описание изобретения (патентоведение) 发明说明书(专利学用语)
оп. изобр
很久没见面了(久别重逢寒暄用语)
Сколько лет, сколько зим
就是天老爷杀了我(我也…); 我保证(起誓用语)
Побей бог; Побей меня бог
叫我瞎了眼(赌咒用语)
Лопни глаза; Лопни мои глаза (клятва)
如果于您方便的话(客气用语)
Если вас не затруднит
什么也不会; 任什么也不知道(学校用语)
Ни в зуб толкнуть
就这么的吧(半同意用语); 还可以(半赞许用语)
Еще куда ни шло
(相遇或分手时男人用语)您好; 祝您好
Мое почтение; Мое наше почтение
祝您(你)健康(祝酒时用语)
За ваше твое здоровье; За ваше здоровье
请随便用吧(招待客人, 回答被招待者的谢意时的用语)
На доброе здоровье
使光泽(皮革)2. 上浆(纺织用语)皮革漆
аппретура апретура
依次攻击(海军用语)
последовательный атака
1. (职业用语)最具实力的运动员, 种子选手2. 要人, 名人, 大亨, 有权势的人, "大腕"
биг шот
谢谢(结束发言, 讲演等时的用语)
Благодарить за внимание
求求你啦(乞求施舍或哀求时的用语)
христа ради
看在基督份上, 行行好吧, 求求你啦(乞求施舍或哀求时的用语)
Христа ради
恕我直言(旧时请求对方原谅的用语)
Не во гнев будь сказано
那随你便吧(建议或邀请遭拒绝时用语)
была бы честь предложена
那就请便吧, 那随你便吧(建议或邀请遭拒绝时用语)
Была бы честь предложена
护航直升飞机母舰(美国用语)
эскортный вертолетоносец
内舷风(内河用语), 离岸风
отвальный ветер
校对(通信用语)
обратный проверка
都是家里有的(主人敬客时用语)
чем богаты, тем и рады
有什么就吃什么, 都是家里有的(主人敬客时用语)
Чем богаты, тем и рады
谢谢(作报告, 讲演等结束时的客气用语)
Спасибо за внимание
海巡大队(公安用语)
морской дивизион
参数激励(控制论中用语)
параметрическое возбуждение
临时在场者(国际民用航空组织用语)
лицо, временно пребывающее ИКАО
祝你健康(告别用语)
доброго здоровья
祝您一切顺利(临别时或书信结尾用语)
Всего наилучшего
在每一篇用语言文字表现的作品(也包括文艺作品)中都有三要素
В каждом произведении, использующем языковые средства выразительности (в том числе и в художественных произведениях) есть три основных компонента
愿为您效劳的(信结尾签名前的客气用语)
Готовый к услугам
让雷击死我(发誓用语)
разрази меня гром
我不知道(通常为军人有礼貌的回答用语)
Не могу знать
照章行事(原意是由这里到这里, 为教师给学生布置作业用语)
От сих до сих
怎么规定怎么办, 照章行事(原意是由这里到这里, 为教师给学生布置作业用语)
От сих до сих
要客(国际民用航空组织用语)
очень важное лицо
多米诺(骨牌)理论(原为政治用语, 指一个倒下会引起连锁反应而全部倒下)
домино теория
裸眼(钻井用语)
открытый забой
接双根(钻探用语)
завинчивание двухтрубки
蹩钻(钻井用语)
заклинивание долота
井斜(钻井用语)
искривление скважины
井斜(钻井用语)钻孔弯曲
искривление скважины
高绳, 猫头绳(钻井用语)锚绳
якорный канат
钻进次数(钻井用语)
количество долблений
啊哟, 上帝保佑(信教人惊恐时的用语)
С нами крестная сила
即期船, 随到随装船(租船用语)
промптовое судно
不(用暴力)抵抗邪恶(托尔斯泰宗教哲学学说中的用语)
непротивление злу
移近将… 代入(数学用语)
подставлять, подставить
无商务权地区(国际民航组织用语)
участок без коммерческих прав ИКАО
请允许离开(军人用语)
разрешите быть свободным
您早(问候用语)
добрый утро; с добрым утром
在吊钩下(贸易合同中用语, 规定卖方负责将货物送达船舶吊钩下交给买方)(法语sous-palan)
су палан
福康(纤维光学用语)
фокон в волоконной оптике
此致朋友般的敬礼(信尾用语)
С дружеским приветом
明白"(通信用语)
принято и понято
"已收到, 明白"(通信用语)
принято и понято
预报台(气象用语)
оперативный станция
… 敬启, 敬礼(信尾用语)
с уважением
"飞机已到指定位置"(空中截击用语)
анхожусь в заданной точкае
叠氮(化学用语)
азнд азидо, азоид
请多吃些(敬客用语)
Не побрезгай
…敬启, 尊敬您的…上(信尾用语)
уважающий вас
需用量, 适量(处方用语)(拉丁语 quantum satis)
квантум сатис
1)(书信结尾用语, 写在署名前)您(忠实)的仆人
Ваш покорный слуга
裸眼(钻井用语)全部断面法
открытый забой
水眼锥孔(钻井用语)锥形进气口
входной конус
联合编队司令部(海军用语)
штаб объединения
(发誓用语)让我的舌头烂掉
Отсохни у меня язык
(用作插)其实不应当提起这一点(当谈到他人坏处时的用语, 含有"不念旧恶"之意)
Не тем будь помянут
(用作插)(说话时用以引起对方注意的用语)你看, 你瞧, 你要知道
можешь себе представить
水眼锥孔(钻井用语)
входной конус
(拉丁语 quantum satis)适量, 足量(略作 q. s., 处方用语)
квантум сатис
(拉 quantum satis)(处方用语)适量, 足量
квантум сатис
(书信结尾用语, 写在署名前)您(忠实)的仆人
Ваш слуга
(用作插)(说话时用以引起对方注意的用语)你看
можете себе представить; можешь себе представить
(用作插)(说话时用以引起对方注意的用语)您(你们)看
представьте себе; можешь можете себе представить; можешь представить
[直义] 眼泪解不了忧愁; 哭不能解忧; 眼泪减轻不了痛苦; 眼泪无助于摆脱困境.
[用法] (作为一种安慰用语)对因某事而十分难受的,伤心的,哭泣的人说.
[例句] Мимо шёл старик Асимов, остановился, тряхнул головой и проговорил, идя дальше: - Слезами горю не поможешь. - И то, - согласилась Драчёна, - идём, милая, - потянула о
[用法] (作为一种安慰用语)对因某事而十分难受的,伤心的,哭泣的人说.
[例句] Мимо шёл старик Асимов, остановился, тряхнул головой и проговорил, идя дальше: - Слезами горю не поможешь. - И то, - согласилась Драчёна, - идём, милая, - потянула о
слезами горю не поможешь
[直义] 奶奶, 你看, 又是尤里节.
[释义] 某人的希望,期待未能实现.
[用法] 因某事未实现,未进行而引起惊异,悲伤,绝望时的一种用语.
[参考译文] 瞧, 又落空了; 倒霉的日子临头了; 真是捻已极; 令人失望之至.
[例句] Когда камердинер вбежал в спальню на сильный звон колокольчика, он нашёл Ивана Матвеевича не на кровати, а в двух шагах от н
[释义] 某人的希望,期待未能实现.
[用法] 因某事未实现,未进行而引起惊异,悲伤,绝望时的一种用语.
[参考译文] 瞧, 又落空了; 倒霉的日子临头了; 真是捻已极; 令人失望之至.
[例句] Когда камердинер вбежал в спальню на сильный звон колокольчика, он нашёл Ивана Матвеевича не на кровати, а в двух шагах от н
вот тебе бабушка и юрьев день
[ 直义] 上帝给了, 上帝又收回去了.
[ 用法] 在某人去世或失去某种东西时, 劝人克制或安慰人的一种用语.
[ 例句] Уменя умрёт сын, отец, жена, сгорит дом, пропадёт именье, я обнищаю - и у меня, вслед за бедою, родится смирение: бог дал, бог и взял, говорю я... погрущу... и приступлю вновь к смиренно
[ 用法] 在某人去世或失去某种东西时, 劝人克制或安慰人的一种用语.
[ 例句] Уменя умрёт сын, отец, жена, сгорит дом, пропадёт именье, я обнищаю - и у меня, вслед за бедою, родится смирение: бог дал, бог и взял, говорю я... погрущу... и приступлю вновь к смиренно
бог дал бог и взял
[直义] (不要紧,)结婚以前可以长好的; (别发愁,)耽误不了办喜事的; 很快就会好的.
[释义] 不值得为一点不顺心的事或病痛而烦恼.
[用法] 对碰痛了,受了点伤的人所说的安慰话; 对孩子伤痛时的一种玩笑的安慰用语.
[例句] - Лошадь испугалась... - объяснял Вася, точно извиняясь за причинённое всем беспокойство. - Вышибла из седла, и я в стреме версты
[释义] 不值得为一点不顺心的事或病痛而烦恼.
[用法] 对碰痛了,受了点伤的人所说的安慰话; 对孩子伤痛时的一种玩笑的安慰用语.
[例句] - Лошадь испугалась... - объяснял Вася, точно извиняясь за причинённое всем беспокойство. - Вышибла из седла, и я в стреме версты
до свадьбы заживёт
不过最近许多认知科学家与应用语言学家已经摒弃乔姆斯基的理论。
Однако, в последнее время очень много когнитивистов и специалистов по прикладной лингвистике отбросили теорию Хомского.
[直义] 任何赠品都是美好的. (教会用语)
[释义] 赠予的东西虽少, 但都是有益的; 白给的东西不能挑剔; 随缘乐助, 不计多少.
[例句] Конечно, (повесть) княжна Зизи имеет более истины и занимательности, нежели Сильфида - Но всякое даяние Ваше благо. 当然, (中篇小说)公爵小姐济济比西利菲达更真实, 更引人入胜--不过, 您的任何一件馈赠都是美好的.
[释义] 赠予的东西虽少, 但都是有益的; 白给的东西不能挑剔; 随缘乐助, 不计多少.
[例句] Конечно, (повесть) княжна Зизи имеет более истины и занимательности, нежели Сильфида - Но всякое даяние Ваше благо. 当然, (中篇小说)公爵小姐济济比西利菲达更真实, 更引人入胜--不过, 您的任何一件馈赠都是美好的.
всякое даяние благо
在每一篇用语言文字表现的作品中都有三要素
в каждом произведении словесном есть три фактора
1.航空兵支队(空军用语);2.飞行大队
АО (ао) авиационный отряд
女祭司的通用语不好说得,说得不好。
Жрица не очень хорошо всеобщий понимает, да.
[不流畅的通用语]大导师找你。派艾特洛送了信。
[На ломаном всеобщем] Шандо тебя спрашивать. Посылать к тебе зверя Эчеро с запиской.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
引用语
习用语
副用语
通用语
代用语
惯用语
常用语
电脑用语
差别用语
暗号用语
习惯用语
书面用语
海员用语
文学用语
客套用语
时髦用语
多用语言
商用语言
会计用语
网络用语
使用语句
技术用语
日常用语
申请用语
法庭用语
法律用语
应用语言
惯用语法
公文用语
学院用语
规范用语
作用语言
流行用语
诗歌用语
新闻用语
通用语种
修辞用语
通用语法
固定用语
礼貌用语
公用语言
公用语句
商业用语
功用语法
道德用语
专门用语
市场用语
航海用语
行业用语
电报用语
通用语言
命令用语
官方用语
专用语言
外交用语
广播用语
实用语法
宗教用语
通报用语
调用语句
实用语句
经济用语
礼节用语
铁路用语
广告用语
贸易用语
错用语句
专业用语
开场用语
骂人用语
引用语句
学校惯用语
滥用语词者
话语用语词
名词代用语
对话惯用语
非正式用语
应用语言学
学生惯用语
应用语义学
代用语组合
实用语言学
模拟用语言
互联网用语
经济学用语
计算机用语
非通用语言
形象代用语
应用语音学
外来借用语
惯用语手册
会话惯用语
实用语音学
通用语义学
启用语音聊天
通用海关用语
通用语言定义
通用商用语言
语言运用语法
静词性代用语
函数调用语法
面向应用语言
通用语言系列
世界通用语言
结构引用语法
特定应用语言
通用语言模块
过程调用语法
商业通用语言
调用语句处理
国际商业用语
实时应用语言
专用语句格式
特殊技术用语
应用语言学家
广告用语测验
主题标目用语
技术用语汇编
指定应用语言
通用语言描述
轧制专业用语
交互作用语言
宣誓的惯用语句
问题定义用语言
函数调用语义学
通用语言资料库
深奥的法律用语
通用语言通用语言
海事用语, 航海术语