提高自己
tígāo zìjǐ
работать над собой
в русских словах:
совершенствовать
совершенствовать свой талант - 提高自己的才能
совершенствоваться
совершенствоваться в английском языке - 提高自己英语的水平
примеры:
提高自己英语的水平
совершенствоваться в английском языке
提高自己的英语水平
повышать свой уровень английского
提高自己(的水平)
работать над собой
如果你想提高自己在战士中的地位,那么你就必须变得更加坚韧一些。我可以教你一些新的技能,不过在此之前,你要向我证明你能够对付真正的敌人。
Хорошему воину пристало быть стойким. Я научу тебя новым приемам, но прежде докажи, что сможешь справиться с серьезными противниками.
哦,他们都是些很好的年轻人——所有7个都是!工会成员的模范。总是努力想要提高自己在这次工人主义运动中的地位。核心成员。
О, это просто прекрасные молодые люди — все семеро! Образцовые члены профсоюза. Неустанно укрепляют свои позиции в социал-демократическом движении. Наша опора.
提高 自己的才能
совершенствовать свой талант
向自己提出更高的要求
set an even higher demand on oneself
敌人发射的子弹反弹回去打死自己的机率提高。
Еще более высокий шанс того, что выстрел противника срикошетит в него самого и убьет.
提高警觉!记得保护自己人!他们设法闯进来了!
Осторожно! Они сумели прорваться внутрь!
我建议你先自己提高知识水准。当你有了成功的例证后再来吧。
Поучись лучше пока самостоятельно. Когда добьешься успеха, возвращайся.
是的,怎么样?嗯,我真希望现在她已经提高了自己的生产力。
Да, и о чем? Хм, очень надеюсь, что она уже как следует взялась за работу.
她变得心烦意乱。她提高了声音,试着说服自己的女儿们安全无恙。
Она переживает. Говорит громче, словно саму себя пытается убедить, что ее дочери в безопасности.
对敌人使用死亡缠绕也可以治疗自己。对阿尔萨斯使用死亡缠绕时,治疗量提高50%。
«Лик смерти» лечит Артаса, даже если целью выбран противник. Если применить «Лик смерти» к Артасу, он восполняет на 50% больше здоровья.
及时反馈自己的意见和建议,以便不断提高我们节目的质量和促进俱乐部的发展。
Meanwhile, you are allowed to feedback your thoughts and opinions regularly to develop our program and the club.
集结号令会提高移动速度,让你可以迅速调整自己的位置,更有效地施放技能。
Бонус к скорости передвижения от «Общего сбора» позволяет быстрее менять позицию и эффективнее использовать способности.
队伍中所有角色防御力提高88点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 88 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高200点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 200 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色攻击力提高66点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 66 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色攻击力提高114点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 114 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色攻击力提高228点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 228 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高107点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 107 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色攻击力提高81点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 81 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高235点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 235 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色攻击力提高160点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 160 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色攻击力提高95点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 95 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高282点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 282 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高151点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 151 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高126点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 126 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高165点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 165 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色攻击力提高194点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 194 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
抬高自己
возвышать себя
然而,你想要提高权威性,就会损耗你的力量。这是把自己塑造成一个真正领导者的代价。你能接受吗?
Однако если мы повысим твою авторитетность, от этого пострадает сила. Такова цена, которую надо платить за то, чтобы стать истинным лидером. Ты этого хочешь?
提高自然毒素的伤害
Увеличивает урон от «Природного токсина».
给自己提出的任务是…
поставить себе задачу
虚空对自己提出索求。
Ничто забирает свои порождения.
你自己高兴就好。
Просто подыграй.
打击别人,抬高自己
бить других, чтобы возвысить себя
他们觉得自己高人一等
Они думают, они лучше
我喝了一杯咖啡给自己提提神。
I refreshed myself with a cup of coffee.
他一点也没提自己的生活情况
Он и не заикался о своем житье-бытье
他们觉得自己高人一等。
Считают себя лучше нас.
提高自然毒素对非英雄单位的伤害
«Природный токсин» наносит больше урона целям, не являющимся героями.
我觉得自己高兴得心花怒放。
I felt as if my heart would burst with joy.
价位又不是我订来自己高兴的。
Я их не ради своего удовольствия повышаю.
[直义] 以巨大的步伐(前进).
[释义] 飞速地(前进,发展,提高).
[参考译文] 一日千里; 突飞猛进.
[例句] Вы сами видите, что и городское и сельское население, культурный рост которого идёт гигантскими шагами, предъявляет большие культурные запросы. 你们自己也看凶, 城乡居民的文化水平在飞速提高, 他们正提出更高的文化要求.
[释义] 飞速地(前进,发展,提高).
[参考译文] 一日千里; 突飞猛进.
[例句] Вы сами видите, что и городское и сельское население, культурный рост которого идёт гигантскими шагами, предъявляет большие культурные запросы. 你们自己也看凶, 城乡居民的文化水平在飞速提高, 他们正提出更高的文化要求.
гигантскими семимильными шагами
是他自己提起的,不是我。我还没说完呢。
Эй, он сам завел об этом разговор. В общем, как я говорил...
提高自然毒素对被瘫痪的英雄造成的伤害
«Природный токсин» наносит больше урона героям под эффектами контроля.
пословный:
提高 | 自己 | ||
поднять, повысить (степень, уровень, количество чего-л.); улучшение, повышение
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|