揣着明白装糊涂
chuǎizhe míngbai zhuāng hútu
косить под дурачка, прикидываться дурачком
chuāi zhe míng bai zhuāng hú tu
to pretend to not know
to play dumb
в русских словах:
косить под дурачка
装洋蒜 zhuāng yángsuàn, 揣着明白装糊涂 chuǎizhe míngbai zhuāng hútu, 装糊涂 zhuānghútu
примеры:
揣着明白装糊涂
все прекрасно понимать, но прикидываться дураком
你是∗揣着聪明装糊涂∗吗?这是什么,跟社会格格不入的笑话吗?
Ерничаешь? Что это за мерзопакостные шутеечки?
пословный:
揣 | 着 | 明白 | 装糊涂 |
положить; засунуть
II [chuăi]строить догадки; предполагать
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
1) понимать; понятный; очевидный; ясный
2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности
3) понятливый, толковый; умный; способный
|
притворяться, что не знаешь; делать вид, что не понимаешь; прикидываться дурачком; валять дурака
|