揣
chuǎi; chuāi   chuāi   chuǎi
гл.
1) chuǎi ощупывать, нащупывать; пробовать [на ощупь] (что-л.); испытывать; зондировать
手揣 ощупывать руками
揣意 прощупывать (чьи-л.) намерения, зондировать (чьи-л.) мысли
2) chuǎi прикидывать в уме; соображать; строить догадки (предположения); оценивать, рассчитывать
揣高卑 прикинуть, какова высота
揣策 построить план, обдумать способ действий
不揣其本而齐其末 подтягивать до одного уровня их (растений) верхушки, не считаясь с тем, где их корень
3) chuǎi подделать, подтасовать (факты), выдумать (небылицу); возвести (поклёп, напраслину, ложное обвинение и т. д. на кого-л.); приписать (вину)
平空的揣与他个罪名儿 ни с того ни с сего возвести на него обвинение
4) chuāi прятать, запрятывать, засовывать (напр. в карман)
揣手儿 прятать руки в рукава
把信揣在怀里 спрятать письмо за пазуху
5) chuāi месить, замешивать, ставить (тесто)
揣面 замесить тесто
6) zhuī* разбивать, расплющивать (напр. при ковке)
揣而锐之 расплющить и отточить его
7) tuán густо скапливаться, сбиваться комками
冬雪揣封乎其枝 зимою снег, скопившись плотно, на их ветвях слежался...
ссылки с:
㪜chuāi
Iположить; засунуть
揣在口袋里 [chuāi zài kŏudàili] - положить в карман; держать в кармане
строить догадки; предполагать
用按摩以寻找穴位。Нащупывание - опознавание иглоточки массажом.
chuǎi, duǒ, zhuī, tuán, chuāi, chuài
put things under clothesI
chuāi
〈动〉
(1) 藏入; 塞进 [hide or carry in one's clothes]。 如: 往怀里一揣; 揣巴(方言。 胡乱地往嘴里塞)
(2) 怀孕 [be pregnant]。 如: 揣驹(牲畜怀胎)
(3) 强给; 给与 [impose (one's views, etc.) on others]。 如: 揣与(强加给; 给与); 揣巴(胡乱吃)
(4) 另见chuǎi; chuài
IIchuǎi
〈动〉
(1) (会意。 本义: 测量; 量度)
(2) 同本义 [measure]
揣, 量也。 --《说文》
度量曰揣。 --《方言》十二
揣高卑。 --《左传·昭公三十二年》
不揣其本而齐其末。 --《孟子·告子下》
(3) 猜想, 推测; 估量 [estimate]
淮主调说以取尊贵, 是名为揣。 --《论衡·逢遇》
内符者, 揣之主也。 --《鬼谷子·摩》
简练以为揣摩。 --《战国策·秦策》
生揣我何念。 --《汉书·陆贾传》
方进揣知其指。 --《汉书·翟方进传》
(4) 又如: 揣料(估量; 估计); 揣夺(估摸, 猜度); 揣摹(猜测, 估量)
(5) 捶击 [strike]
揣而锐之, 不可长保。 --《老子·九章》
(6) 又如: 揣挫(捶击折辱)
(7) 另见chuāi; chuài
IIIchuài
〈动〉
(1) 挣扎 [struggle]
待伊揣几合, 赢些方便。 --金·董解元《西厢记诸宫调》
(2) 又如: 挣揣(挣扎)
(3) 另见chuāi; chuǎi
chuǎi
1) 动 测量、估量。
左传.昭公三十二年:「士弥牟营成周,计丈数,揣高卑,度厚薄。」
2) 动 忖度、猜想。
如:「揣测」、「揣摩」。
宋.岳飞.乞出师札:「臣揣敌情,所以立刘豫于河南,而付之齐秦之地,盖欲荼毒中原生灵。」
3) 动 试探、设法。
汉书.卷八十四.翟方进传:「子夏既过方进,揣知其指,不敢发言。」
三国志.卷四十.蜀书.魏延传:「亮适卒,秘不发丧,仪令褘往揣延意指。」
4) 动 握、抓。
清.洪升.长生殿.第九出:「揣这厮去打一百,发入净军所去。」
海上花列传.第五十回:「禁不起素兰揣着赖公子两手,下气柔声,甜言蜜语的央告。」
5) 动 藏、放。
元.萧德祥.杀狗劝夫.第二折:「你怀揣着鸦青料钞寻相识,并没半升粗米施饘粥。」
水浒传.第二回:「怀中揣了书呈,径投端王宫中来。」
6) 名 姓。如明代有揣本。
chuāi
to put into (one’s pockets, clothes)
Taiwan pr. [chuǎi]
chuǎi
to estimate
to guess
to figure
to surmise
chuāi
动
(藏在衣服里) hide or carry in one's clothes:
揣在怀里 hide in the bosom; tuck into the bosom
这封信一直揣在我口袋里。 The letter has been in my pocket all the time.
另见 chuǎi; chuài。
2) 揣
chuài
(构词成分)见 “囊揣” (nāng chuài)、“挣揣” (zhèng chuài)另见 chuāi; chuǎi。
3) 揣
chuǎi
动
(书)
(量度) reckon; calculate
(估计; 推测) estimate; surmise; conjecture:
不揣冒昧 take the liberty; venture
名
(姓氏) a surname:
揣本 Chuai Ben
另见 chuāi; chuài。
chuāi
hide/carry in one's clotheschuǎi
estimate; surmise (揣摩)chuài
(囊膪)chuāi
①<动>量;测量。《左传•昭公三十二年》:“计丈数,揣高卑。(高卑:高低。)”
②<支>忖度;猜测;试探。《史记•陆贾列传》:“生揣我何念?”
chuāi
①<动>怀藏。《西游记》十一回:“怀揣一本生死簿,注定存亡。”
②<动>怀(胎)。关汉卿《救风尘》四折:“马揣驹了。”
zhuī
①<动>击,捶击。《老子•九章》:“揣而锐之,不可长保。”
tuán
①<形>通“团",积聚的样子。
частотность: #8779
в самых частых:
синонимы: