搅海翻江
jiǎohǎi fānjiāng
см. 翻江倒海
ссылается на:
翻江倒海fānjiāng dǎohǎi
перевернуть вверх дном реки и моря (обр. в знач.: а) совершить великий подвиг; совершить грандиозные дела; б) хаос; перевернуть все вверх дном; устроить беспорядок)
перевернуть вверх дном реки и моря (обр. в знач.: а) совершить великий подвиг; совершить грандиозные дела; б) хаос; перевернуть все вверх дном; устроить беспорядок)
jiǎo hǎi fān jiāng
形容声势浩大,状况激烈。
封神演义.第四十八回:「扬尘播土逞英豪,搅海翻江华岳倒。」
精忠岳传.第七十七回:「直杀得播土扬尘日光寒,搅海翻江云色变。」
【释义】搅:搅拌;翻:翻腾。江海翻腾。比喻声势或力量很大。
【出处】元·马致远《荐福碑》第三折:“他那里撼岭巴山,搅海翻江,倒树摧崖。”
【用例】直杀得播土扬尘日光寒,搅海翻江云变色。(清·钱彩《说岳全传》第七十七回)
形容水势浩大。多比喻力量或声势极其壮大。
пословный:
搅 | 海翻 | 江 | |
I гл.
1) jiǎo мешать, беспокоить, докучать; тревожить, волновать, возбуждать; мутить, будоражить; сеять смуту; приводить в движение; производить беспорядок; нарушать, расстраивать, дезорганизовывать 2) jiǎo мешать (ложкой, палкой), размешивать; сбивать, взбалтывать, месить; смешивать, перемешивать; примешивать, подмешивать, подбавлять
3) gǎo делать, действовать (плохо)
II gǎo сущ.
рукопись; набросок, черновик
III jiǎo
звукоподражание журчанию и плеску воды
|
I сущ.
[большая] река ( гл.образом о реках центрального, южного и северовосточного Китая ); речной; на реке, у реки
II собств. имя и уст. 1) сокр. река Янцзыцзян; река Амур
2) ист. Цзян (древнекит. Кунг, княжество в период Чуньцю на территории нынешней пров. Хэнань)
3) геогр. пров. Цзянсу
4) цзян (3-я рифма 1-го тона в рифмовниках: 3-е число в телеграммах)
5) Цзян (фамилия)
|