搅
jiǎo; gǎo
I гл.
1) jiǎo мешать, беспокоить, докучать; тревожить, волновать, возбуждать; мутить, будоражить; сеять смуту; приводить в движение; производить беспорядок; нарушать, расстраивать, дезорганизовывать
我们现在谈正事, 你别搅 не мешай: мы говорим о серьёзных вещах
只搅我心 [только он] волнует моё сердце
搅得人人不安 всех переполошить
2) jiǎo мешать (ложкой, палкой), размешивать; сбивать, взбалтывать, месить; смешивать, перемешивать; примешивать, подмешивать, подбавлять
把粥搅一搅 помешать кашу
不能让好的坏的搅在一起 нельзя мешать вместе и дурное и хорошее
3) gǎo делать, действовать (плохо)
瞎搅 делать вслепую, действовать опрометчиво
II gǎo сущ.
рукопись; набросок, черновик
III jiǎo
звукоподражание журчанию и плеску воды
похожие:
jiǎo
= 攪
1) мешать, перемешивать(ся); размешивать
用茶匙搅搅 [yòng cháchí jiăoyījiăo] - помешать чайной ложкой
2) мешать кому-либо; беспокоить кого-либо
人家有事, 别搅他 [rénjia yŏushì, bié jiăo tā] - человек занят, не мешайте ему
jiǎo
disturb, agitate, stir upjiǎo
① 搅拌:茶汤搅匀了 | 把粥搅一搅。
② 扰乱;打扰:搅扰 | 胡搅。
jiǎo
撹
〈动〉
(1) (形声。 从手, 觉声。 本义: 扰乱)
(2) 同本义 [disturb]
搅, 乱也。 --《说文》
袛搅我心。 --《诗·小雅·何人斯》
(3) 又如: 搅攘(扰乱); 搅恼(搅扰); 搅家精(拨弄是非、 寻衅闹事, 搅得家庭不和的人); 搅尸灵(方言。 顽皮、 捣乱, 使不安宁)
(4) 混合; 拌合; 搅拌 [stir; mix]。 如: 搅合(搅拌); 搅海翻江(形容水势浩大。 多比喻力量或声势极其壮大)
(5) 胡闹; 嬉戏 [act wilfully and make a scene]
这不是搅吗!--《儿女英雄传》
(6) 又如: 搅七念三(胡闹); 搅诨(戏谑)
jiǎo
1) 动 扰乱。
如:「打搅」、「胡搅蛮缠」。
清.黄侃.西子妆.汀草绿齐词:「追欢宴,却恨东风,搅起花一片。」
2) 动 用手或器具调匀物品。
如:「把各种饲料放在一起搅匀。」
3) 动 搀杂、混合。
如:「这是两件事,别搅在一起。」
gǎo
1) 动 作、弄。
文明小史.第四十回:「你们终身的事,我也管不得许多,随你搅去便了。」
通「搞」。
2) 动 造成、促成。
如:「你搅了这烂摊子,看你怎么收拾!」
jiǎo
to disturb
to annoy
to mix
to stir
jiǎo
动
(搅拌) stir; mix:
把粥搅一搅 give the porridge a stir
你把这两种配料搅匀了吗? Have you mixed those two ingredients well together?
她用汤匙搅咖啡。 She stirred her coffee with a spoon.
(扰乱; 搅扰) disturb; annoy:
她在工作,别搅她。 She's working. Don't disturb her.
jiǎo
1) stir; mix
2) disturb; annoy
jiǎo
①<动>搅扰;打搅 干扰。《鲁提辖拳打镇关西》:“搅俺弟们吃酒。”
②<动>搅拌;拌和。《智取生辰纲》:“把瓢去兜时,药已搅在酒里。”
частотность: #6321
в самых частых:
синонимы: