摔跤
shuāijiāo

1) упасть, опрокинуться
2) спорт. бороться; борьба
ссылки с:
率角shuāi jiāo
① 摔倒在地上:摔了一跤│路太滑,一不小心就要摔跤。
② 体育运动项目之一,两人相抱运用力气和技巧,以摔倒对方为胜。
shuāi jiāo
to trip and fall
to wrestle
wrestling (sports)
shuāijiāo
syn. 摔交1) 摔倒在地上。
2) 见“摔交”。
частотность: #12425
в русских словах:
борец
2) спорт. 角力士 juélìshì, 摔跤运动员 shuāijiāo yùndòngyuán
бороться
2) спорт. 角斗 juédòu, 摔跤 shuāijiāo
борцовки
спорт. 摔跤鞋 shuāijiāo xié
борцовский
〔形〕摔跤的.
вольная борьба
自由式摔跤 zìyóushì shuāijiāo
греко-римская борьба
古典式摔跤 gǔdiǎnshì shuāijiāo
грепплинг
格斗, 摔跤
классическая борьба
古典式摔跤
реслер
〔阳〕摔跤运动员, 角力运动员.
самбист
〔阳〕桑勃(式)摔跤运动员.
самбо
赤手自卫术 chìshǒu zìwèishù, 桑博式摔跤 sāngbóshì shuāijiāo
средневик
-а〔阳〕〈口〉(摔跤)中量级运动员; (举重)轻重量级运动员; 中距离赛跑运动员.
туше
〔中, 不变〕 ⑴〈乐〉触键法, 指触(法). ⑵〈运动〉(摔跤中的)两肩着地.
синонимы:
примеры:
刚会骑车的人好摔跤
люди, которые едва научились ездить на велосипеде, то и дело (легко) падают
双方摔跤运动员都使出了全身气力想把对手摔倒。
Both of the wrestlers tried to tumble the adversary with all their strength.
他连走路都会摔跤,真是一个马大哈。
Он такой растяпа, может растянуться прямо посреди дороги.
(摔跤时)使…双肩着地; 取得全胜
Положить на лопатки кого
[直义] 马不经过跌跤也不会跑; 跑马也有跌跤的时候.
[释义] 每个人都会犯错误; 每个人老可能陷入困难,尴尬的境地.
[比较] Конь о четырёх ногах, да спотыкается. 马有四个蹄子, 还有摔跤的时候; И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错; И на добра коня спотычка живёт. 好马也会跌跤.
[用法] 为某人的错误,疏忽进行辩解时说.
[参考译文] 人有失错, 马有失蹄.<
[释义] 每个人都会犯错误; 每个人老可能陷入困难,尴尬的境地.
[比较] Конь о четырёх ногах, да спотыкается. 马有四个蹄子, 还有摔跤的时候; И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错; И на добра коня спотычка живёт. 好马也会跌跤.
[用法] 为某人的错误,疏忽进行辩解时说.
[参考译文] 人有失错, 马有失蹄.<
без спотычки и конь не пробежит
[直义]马有四个蹄子, 还有摔跤的时候.
[释义]人人都可能犯错误, 人人都可能陷入困境.
[比较]Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌足也不会跑;
И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错;
И на добра коня спотычка живёт. 好马也会跌跤.
[用法]为某人的错误,疏忽辩解时说.
[参考译文]人有失手, 马有失蹄; 人非圣贤, 孰能无过; 人孰无过; 智者千虑,
[释义]人人都可能犯错误, 人人都可能陷入困境.
[比较]Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌足也不会跑;
И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错;
И на добра коня спотычка живёт. 好马也会跌跤.
[用法]为某人的错误,疏忽辩解时说.
[参考译文]人有失手, 马有失蹄; 人非圣贤, 孰能无过; 人孰无过; 智者千虑,
конь и о четырёх ногах да и тот спотыкается
[直义]好马有时也跌跤.
[释义]1)即 И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错.
[比较]Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌跤也不会跑;
Конь и о четырёх ногах, да спотыкается. 马有四个蹄子, 还有摔跤的时候.
[释义]2)谁也不能保险不遇到危险, 不遇到不愉快的事; 什么事都是可能发生的.
[例句]- Идёт игумен бесстрашно, н
[释义]1)即 И на старуху бывает проруха. 老年人也免不了出差错.
[比较]Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌跤也不会跑;
Конь и о четырёх ногах, да спотыкается. 马有四个蹄子, 还有摔跤的时候.
[释义]2)谁也不能保险不遇到危险, 不遇到不愉快的事; 什么事都是可能发生的.
[例句]- Идёт игумен бесстрашно, н
и на добра коня спотычка живёт бывает
下一个对手来自黑暗的角落,孩子。只有当你身处绝境的时候,才能感觉得到那种黑暗。他对胜利充满着渴望,为了胜利,他可以不择手段。小心!我听说他一直通过与雪怪摔跤来锻炼自己!
Твой следующий соперник явился из темного и нехорошего места. Это тьма потустороннего мира. Терзаемый голодом, он будет стремиться к победе любой ценой! Будь <осторожен/осторожна>! Говорят, он сражается с йети просто ради разминки!
房子可真大。我猜会到处摔跤的。嘿,我想在这里做点小生意。这样我不至于闲着,你明白吗?
Какой огромный дом. Тут впору заблудиться. Слушай, а давай я тут лавку открою. Чтобы чем-то себя занять, если ты не против.
走路小心点。石板路很容易摔跤。
Ступай осторожнее. На этих камнях поскользнуться недолго.
这里写的“狗熊摔跤”是指两头狗熊∗相互∗摔角,还是……
Когда говорится «медвежья борьба», это означает, что ∗два медведя∗ борются друг с другом, или...
揪扭在摔跤或自我防卫中紧抓住对手身体的某个部位
A hold in wrestling or self-defense that is secured on a part of an opponent’s body.
锁臂摔跤的一种握法,把对手的一支胳膊压在他的背后并向上弯起
A wrestling hold in which the opponent’s arm is pulled behind the back and twisted upward.
那种摔跤超级明星赛我的确很感兴趣。
That superstar wrestling really turn me on.
粗壮的摔跤手
A beefy wrestler.
这件象牙饰品上深深刻饰着扭曲的人像。经过粗略的检查,似乎可以认定,它们所描绘的就是一副摔跤的场景。
На слоновой кости в глубоком рельефе вырезаны извивающиеся фигурки. С первого взгляда понятно, что вряд ли они борются.
我知道在《核城春满天》有许多“踏脚”的音乐表演,但我们不能让来宾兴奋到站上桌子跳舞。我们已经有很多人滑倒、摔跤。如果你看到来宾站到家具上,请立即请他们坐下。
Я знаю, что в программе "Лучшего Ядер-Домика в Бостоне" есть самые разные "зажигательные" музыкальные номера, но мы не можем допустить, чтобы наши посетители танцевали на столах. Слишком многие из них оттуда падают. Если увидите, что клиент залез на любой предмет мебели, вежливо попросите его слезть.
我们重续同盟吧!然后用一场热血沸腾的摔跤比赛来庆祝!
Давайте продлим наш союз! И устроим соревнования по борьбе в честь такого события!