播下种子
bōxià zhǒngzi
сеять семена
ссылки с:
下种子Посадка семян
примеры:
播下种子后,让它听天由命长吧。
После посева оставь всходы на произвол судьбы.
我会把种子给你,你只需要找到合适的土壤并播下种子。我们的魔法会完成后面的事情。
Я дам тебе семена. От тебя требуется лишь найти подходящую почву и посадить их. С остальным справится наша магия.
如果我们现在播下种子,到时候会开花的。
If we sow the seed now, in due course we will have the flowers.
「如果没在心中播下伟大种子,就不可能成就伟业。」
«Тебе не достичь величия, если его семена уже не посеяны в твоем сердце».
播种春芳花种子
Посадка семечка весеннего цветущего дерева
播下纷乱的种子,防止他们和黑衣者结盟,并限制戴斯摩与亨赛特的影响力。
Мы хотели не допустить союза с Каэдвена с нильфами, ограничить влияние Детмольда на Хенсельта.
基拉瓦,我们确实达成某种默契。但这些人必须了解到他们已经播下了混乱的种子。
Кирава, мы наверняка можем прийти к пониманию. Эти люди должны узнать о том, семена какого ужаса посеяли.
亲手耕种,看着播下的种子生根发芽,饲养牲畜……在朴实的工作背后是一种其他地方无法获得的喜悦。
Возделывать землю, наблюдать, как всходят посевы, заботиться о стадах... в простой крестьянской работе есть радость, которую не найти в других занятиях.
你想救出那精灵女孩?白费力气。就如伊丝琳妮的预言所说 - 种子已经播下,而且很快就会结果。
За эльфкой пришел? Если так, то напрасные твои усилия. Как в пророчестве Итлины. Зерно уже посеяно и вскоре взойдет...
神谕者也不会出于仁慈而赦免叛徒的罪。七神播下的种子你并未悉心照料。没有信仰,它们就不会茂盛成长。
Божественный не прощает предателей. Вы не заботились о семени, посаженном Семерыми. Без веры же ему не прорасти...
让他们以为你是黎明守卫的一员,从而在畜群中播下混乱的种子。穿上这件护甲,并将这张字条留在被害者的身上。
Сделай вид, что ты из Стражи Рассвета, это посеет сомнения в головах нашего стада. Надень вот эти доспехи и оставь на теле жертвы это письмо.
我要你在那些战槌食人魔愚蠢而肥胖的脑袋里播下仇恨的种子。去吧,嘲颅废墟就坐落在此地西北方的山脚下。
Теперь мы дадим хорошего пинка этим жирным тупицам из Боевого Молота. На северо-западе, у горного кряжа, ты найдешь руины Веселого Черепа.
你要的太多了,大人。顺从会在我的人民之中播种下矛盾因素。
Вы требуете слишком многого, правитель. Выполнить вашу просьбу - значит создать дисгармонию в моем народе.
如果我们把它们放置在瑟拉维斯的重要建筑内,螳螂妖就不得不进行疏散。在敌人的据点播下混乱的种子,足以将他们的行动计划延缓数日。
Если забросать ими ключевые здания на острове Шравесс, начнется эвакуация и паника. Это задержит богомолов на несколько дней.
即使连年遭受盐害与蹂躏,他从未放弃四处播种。 直至这重生之时,种子终于冒出胚根。
Потрепанный и изнуренный годами тяжких лишений, он все же не сошел с пути и продолжал сеять. Только теперь, когда настало время возрождения, брошенные им семена начинают пускать корни.
пословный:
播下 | 下种子 | ||
диал. вм. 播下种子
сеять семена
|