支付罚金
_
платить штраф; уплата штрафа
примеры:
支付数额为…的罚金
уплатить штраф в размере чего
我要支付这个犯人的罚金。
Я хочу уплатить штраф за этого человека.
如果贵方不按期交货,贵方必须支付违约罚金。
В случае нарушения сроков поставки, Вы будете обязаны заплатить неустойку.
很好,我需要把你偷的东西充公,然后支付你的罚金就能走了。
Что ж, по рукам. Но я конфискую у тебя весь краденый товар, а потом можешь валить.
支付罚款
уплатить штраф
我拒绝支付罚款!
Я отказываюсь платить штраф!
让我分批付罚金。
Позволь мне платить в рассрочку.
明智的决定。很遗憾,因为这不是第一次我们发现你在故意搞破坏,我们将会要求您支付罚款1000金币。
Разумный выбор. К сожалению, мы уже не в первый раз арестовываем тебя за вандализм, поэтому я вынужден наложить штраф 1000 золотых.
亚西比昂的女儿碧儿塔在家中藏匿尼弗迦德人,黑衣者已被当场杀死投入海中,碧儿塔也将支付银子作为罚金。
Бьярта, дочь Асбьорна, прятала в доме нильфгаардского моряка с затонувшего корабля. Черного убили на месте и бросили в море, а Бьярта заплатит штраф серебром.
对于货物运到逾期支付罚款的赔偿要求
претензия об уплате штрафа за просрочку в доставке груза
统筹基金支付
выплаты из единого централизованного фонда
他们用现金支付。
They paid in cash.
我可以用现金支付。
Я могу оплатить наличными.
以黄金支付的外国汇票
foreign bills payable in gold
人们过去以黄金支付。
People used to pay in gold.
非税性负担的支付金额
nontax payments
解除用黄金支付的义务
abolishment of obligatory payments in gold
明智的决定,市民。我决定放过你,不过要给你一个警告,除此以外不需要支付罚款。任何人都会犯些小错误,但如果你屡教不改,等待你的要么是高额的罚金要么就是牢狱之灾。明白吗?
Мудрое решение. На первый раз я даже не стану тебя штрафовать: все имеют право на ошибку. Но если это повторится, тебе придется либо заплатить крупный штраф, либо отправиться за решетку. Все ясно?
我要用这笔奖金支付部分学费。
I will use the prize money to help pay for my education.
这个你要价多少——现金支付的话?
Сколько ты за него просишь наличными?
农民卖粮,将以现金支付,而不是白条了。
The farmers will be paid for their grain in cash, instead of IOUs.
聪明人。那跟我们走。我们要先没收所有赃物,之后你就自由了。当然,你还得付罚金。
Молодец. А теперь пошли в замок. Весь краденый товар мы конфискуем, и гуляй. Конечно, после уплаты штрафа.
缴付罚金後你就可以自由离开。不过提醒你不要再犯罪了,除非你宁愿照常被判刑。
Заплати виру, иди и не греши больше. Или ты предпочитаешь смерть?
尼克森用行贿基金支付监视民主党活动的款项。
Nixon used a slush fund to finance spying on the Democrats.
聪明的女人。那跟我们走。我们要先没收所有赃物,之后你就自由了。当然,你还得付罚金。
Умница. А теперь пошли в замок. Весь краденый товар мы конфискуем, и гуляй. Конечно, после уплаты штрафа.
现金支付折扣,仅限于在10日内以现金付清货款者可打折扣。
Cash discount is allowed only on account that is paid within the ten- day limit.
我理解,聆听者。不过我也希望你理解,在罚金付清之前我必须请你暂停一切与黑暗兄弟会的来往。
Я понимаю, Слышащий. И надеюсь, ты в курсе, что я не смогу допустить тебя к делам Темного Братства, пока ты не заплатишь штраф.
让我分批付罚金好了,猎魔人都很长命,我总有一天能付清的——到下个世纪末应该差不多吧。
Позволь мне платить в рассрочку. Ведьмаки живут долго, может, под конец следующего века я все и выплачу.
啊,别担心,我们都会偶尔不小心违反一下规定。去找纳兹尔付罚金就行啦。我好像每个月都要去一次……
А, не волнуйся, мы все иногда нарушаем правила. Найди просто Назира и дай ему денег. Я это делаю где-то раз в месяц...
哼。要让我说,我们应该剁掉你的手然后把你永远赶出会所。但我不能。你只需要去找纳兹尔付罚金就完事了。真可悲。
Будь моя воля, я бы тебе отрезал руки и никогда не пустил бы обратно в убежище. Но нет. Всего-то придется заплатить штраф Назиру. Печально.
如果五大诫还在执行,你就得直接面对西帝斯的愤怒了。不过,现在你只要付罚金给纳兹尔就行了。啊,那些古老传统啊……
Если бы Заповеди соблюдались, тебе пришлось познать Ярость Ситиса. А теперь придется всего-навсего заплатить штраф Назиру. Ах, Древние обычаи...
我不理解他们为什么对给这笔资金支付几个英镑的小事大动脑筋,他够富的了。
I don’t see why they should niggle over paying a few pounds into the fund. They’re rich enough.
пословный:
支付 | 付罚金 | ||
платить, уплачивать; выплачивать; уплата; выплата, выдача (денежных сумм) ; платёж, оплата
|
похожие:
付罚金
支付金
拒付罚金
免付罚金
罚金付款
支付定金
支付奖金
支付酬金
支付金额
基金支付
支付薪金
支付租金
黄金支付
支付赁金
现金支付
支付下金
支付佣金
支付现金
酬金支付
支付押金
支付保证金
预付金支付
逾期付罚金
无现金支付
现金支付机
付薪金支票
支付赔偿金
支付追征金
支付抚恤金
用金币支付
定期支付金
以现金支付
须现金支付
支付违约金
用黄金支付
支付保险金
用现金支付
逾期付款罚金
支付违约罚金
延期支付年金
停止现金支付
需用现金支付
支付现金股利
现金支付费用
现金支付方式
现金净价支付
支付借款本金
现金支付成本
停止支付薪金
从押金中支付
现金支付利息
小额现金支付
支付资金来源
现金支票付款
养老金支付证书
以酬金方式支付
自动现金支付机
提议用现金支付
随定单支付现金
要求支付拖欠金额
从自有资金中支付
用自己的资金支付
支付发票价格金额
支付数额为的罚金
用汇票代替现金支付
以现金支付工资方案
要求支付分保摊赔金额
对现金支付的监督技术法
环球银行金融电信协会支付系统
《非银行支付机构客户备付金存管办法》