放任政策
fàngrèn zhèngcè
политика невмешательства, политика попустительства, Laissez-faire
политика попустительства
fàng rèn zhèng cè
laissez-faire policy
non-interference
Laissez-faire policy; let-alone policy; a policy of drift
fàngrènzhèngcè
laissez faireпримеры:
开放政策
политика открытости
实行开放政策对国家有利。
The implementation of the open-door policy is beneficial to the country.
中国实行了门户开放政策。
КНР провела политику "открытых дверей".
他把他的成功归功于开放政策。
Он приписывает успех открытой политике.
我国的开放政策不是收,而是要继续放。
China will continue its policy of opening to the outside world on a broader scale, rather than back away from it.
两个开放, 即对外开放和对内开放, 这个政策不会变, 我们现在进行的改革是两个开放政策的继续和发展。
Политика открытости по двум направлениям - по отношению к внешнему миру и внутри страны - остается неизменной. Реформа, которую мы сейчас проводим, является продолжением и расширением этой политики двойной открытости.
пословный:
放任 | 任政 | 政策 | |
1) поручать дела управления (кому-л.); вручать кормило власти
2) быть назначенным на высокий административный пост, принимать дела управления
|
политика, политический курс, политическая установка, закон, правило
|
похожие:
开放政策
放宽政策
任意政策
放松银根政策
区域开放政策
放宽信贷政策
开放门户政策
放宽银根政策
市场开放政策
放宽信用政策
放松信贷政策
改革开放政策
对外开放政策
经济开放政策
实行开放政策
门户开放政策
对外开放的政策
执行改革开放政策
放任主义的政府论
改革开放政策稳定
改革和对外开放政策
中国的对外开放政策
坚决执行改革开放政策
多形式、多层次开放政策
实行放宽政策、休养生息的方针
实行放宽政策, 休养生息的方针
中国的开放政策不是收 要继续放
中国的开放政策不是收, 要继续放
实行对外经济开放,搞活经济的政策
改革开放政策稳定, 中国大有希望
实行对外经济开放, 搞活经济的政策
排除干扰, 坚决地执行改革开放政策
改革开放政策不变, 几十年不变, 一直要讲到底