放任
fàngrèn

смотреть сквозь пальцы, относиться безразлично; попустительствовать, потакать; попустительство
fàngrèn
попустительствовать; потакать; попустительство
放任任自流 [fàngrèn zìliú] обр. - пускать на самотёк
fàngrèn
听其自然,不加约束或干涉:放任自流 | 对错误的行为不能放任不管。fàngrèn
(1) [let alone]∶不加约束, 听其自然
放任自流
(2) [not interfere]∶不干涉
放任政策
fàng rèn
听其自然,不加干涉。
如:「放任政策」、「放任主义」。
fàng rèn
to ignore
to let alone
to indulge
fàng rèn
(听其自然) not interfere; let go unchecked; let alone:
对错误的行为,不能放任不管。 One should not let bad behaviour go unchecked.
(不加干涉) noninterference; laissez-faire:
放任政策 Laissez-faire policy; let-alone policy; a policy of drift
fàngrèn
1) s.v. not interfere; let alone
小孩儿不能太放任了。 Children should not be indulged excessively.
2) n. laissez-faire; noninterference
听其自然,不加干涉。
частотность: #16059
в самых частых:
в русских словах:
либерализоваться
放宽, 取消限制, 不受限制;采取自由主义态度, 放任自流;自由化
несдерживаемый
放任的
попуститель
〔阳〕纵容者, 放任者, 姑息者; ‖ попустительница〔阴〕.
попустительский
〔形〕纵容的, 放任的, 姑息的.
попустительство
纵容 zòngróng, 放任 fàngrèn
попустительствовать
纵容 zòngróng, 放任 fàngrèn; 姑息 gūxī
потакать
放任 fàngrèn, 纵容 zòngróng; 姑息 gūxī
потворство
纵容 zòngróng, 放任 fàngrèn
потворствовать
纵容 zòngróng, 放任 fàngrèn; 姑息 gūxī
присмотр
оставить без присмотра - 放任不管; 无人照管
синонимы:
примеры:
放任不管; 无人照管
оставить без присмотра
让...放任自流; 让...任其自流
пустить что-либо на самотёк
工作不能放任自流[地进行]
работа не должна идти самотёком
放任任自流
обр. пускать на самотёк
对错误的行为,不能放任不管。
Нельзя спускать с рук неподобающее поведение.
小孩儿不能太放任了。
Children should not be indulged excessively.
豁出钱去; 放任自己
позволить роскошь сделать что
豁出钱去(购买昂贵, 奇缺东西等); 放任自己(去做…)
Позволить себе роскошь сделать что; Позволить роскошь сделать что
放任不管
предоставлять все своему естественному течению
如果放任不管,那些奇怪的维库人就会给我们带来更多更严重的威胁,或者唤醒更加邪恶的东西……
Нам не нужны эти мерзкие врайкулы поблизости, и еще меньше нам хочется разбираться с тем злом, которое они пытаются пробудить!
我们不能放任元素肆虐,去帮我的人把它们镇住。
Мы не можем позволить элементалям свободно разгуливать по нашей земле. Иди и помоги нашим бойцам расправиться с ними.
这么着吧,,你到那些废墟里去,尽可能地把兽人都赶出来。丹奥加兹已经不像话了,我要是放任他们不管那才叫真该死。
Вот что я тебе скажу, <класс>. Топай туда и выгони из тех развалин сколько сумеешь орков. Дун Альгаз нам больше не нужен, но разрази меня гром, если мы позволим им там засесть!
这里释放的能量在野生动物中爆发了,将它们扭曲成强大而不稳定的形态。若是放任它们散布到林地以外,这场变异将使现有的生态系统遭到涂炭,它们会吞噬掉当地的猎物并把相对弱小的自然生物驱赶殆尽。
Силы, бушевавшие здесь, воздействовали и на живую природу, создав новые, нестабильные, но обладающие огромной силой формы жизни. Если позволить им распространиться за пределы этой рощи, баланс всей существующей экосистемы окажется нарушен. Местная жизнь будет вынуждена уступить место более сильным захватчикам.
戈杜尼食人魔并不善于驯服野兽。如果他们正在尝试掌握这门技术的话,那就值得警惕了。他们驯服的大脚野人或许对营地来说是主要威胁,但抓住它的戈杜尼食人魔也要铲除。放任不管的话,他们可能还会去抓另一只。
Гордунни никогда не имели обыкновения приручать животных. Если они стали этому учиться, то это повод для беспокойства. Основной угрозой для нашего лагеря был тот снежный человек, которого они поймали, но нужно разделаться еще и с самими ограми, которые сумели изловить его. Потому что если оставить их в живых, они пойдут и поймают еще одного.
你在上面看到了间谍?这可真不妙……不能放任他们不管。
Ты <видел/видела> наверху шпионов? Это плохо... Такого допускать нельзя!
不用我说你也明白,如果我们放任不管,那些火会吞噬这里的一切。
Не нужно объяснять, что если на эти пожары махнуть рукой, они уничтожат все, что мы тут построили.
不能放任这些猛兽!
Нельзя закрывать глаза на такую опасность!
我们必须阻止霜鬃巨魔的村落继续得到加固。如果放任他们继续加固工事,就更难阻止他们在这里永久定居了。
Мы должны помешать строительству, которое идет в этой деревне Мерзлогривов. Если мы позволим им как следует укрепить свои позиции, то потом будет трудно помешать им обосноваться здесь навсегда.
诅咒教派在东边设立了一个小营地,玛丽希亚前哨站,可以用来在通灵学院外进行野战训练。我们放任他们太久了。
На востоке отсюда Культ Проклятых разбил небольшой лагерь – это так называемая Застава Коварнессы, которая необходима для полевой практики Некроситета. Мы слишком долго смотрели на все это сквозь пальцы.
要是我们放任自流的话,这些掠食者会把云端翔龙给彻底灭绝的。
Если мы ничего не предпримем, эти хищные кошки их полностью уничтожат.
我们可不能放任这么危险的掠食者在临风岛逍遥快活。
Мы не можем допустить, чтобы по острову свободно разгуливал такой страшный хищник.
如果我们想要成功占领这座岛屿,就不能放任他们占据如此重要的战略位置。
Если мы хотим, чтобы наши планы завладеть этим островом успешно воплотились в жизнь, нам нельзя позволять могу удерживать эту стратегическую позицию.
这个邪恶的存在当然不该放任不管,但我们应该先对其进行深入了解再做打算,不然就会和那些伙计落得相同的下场。
С этим надо что-то делать. Однако прежде чем что-то предпринимать, надо разведать обстановку, а не то нас ждет такая же печальная участь, как и этих бедняг.
阿克萨拉克斯是一个既狡诈又邪恶的生物。如果放任不管,他将通过隘口发起精心策划的攻击,对我们赶尽杀绝。
Его зовут Аркетракс. Это очень хитрый и злобный противник. Если мы не разберемся с ним, со временем он превратит врата Пламени Смерти в базу для наступательных операций, и тогда постепенно демоны истощат наши силы и сокрушат нас.
我们已经放任敌人肆意妄为太久了。现在,我们有一只大军来支援你的勇士,你可以派遣他们去对付敌人。
Слишком долго преступления наших врагов оставались безнаказанными. У тебя есть войска, чтобы поддержать наших защитников. Пришло время отправить их в бой!
如果放任不管,这些邪恶的害虫就会一路吞食到神殿面前。
Если им не помешать, эти гадкие вредители проедят дорожку прямо к моему храму.
然而眼下鲜血巨魔往河里倒了许多诅咒之血,也许他们的目的不在于污染河水,但放任不管的话,很快所有的流波花苞就会因为灌溉水源被污染而死亡。
Но назмирские тролли вылили в реки слишком много проклятой крови. Может, они этого и не хотели, но заражение убивает речной горох... если срочно что-нибудь не предпринять, оно его полностью уничтожит.
寒冬女王下令收回心木林的心能,林中的居民只能放任林地枯萎。并非所有的灵种都会随之消逝,但被选中获得拯救的灵种也只有少数几颗。
Королева распорядилась забрать всю аниму из Сердцевинной рощи и оставить ее увядать. Мы сохраним не все дикие семена. Честно говоря, мы спасем только малую часть.
如果消息属实,那么这对我们所有人来说都不是好兆头。我们不能对这些邪教徒的阴谋放任不管。
Если так, нам это не сулит ничего хорошего. Нельзя позволять культу действовать у нас под носом.
当我们放任这篇林地枯萎之际,我们受命将林地之心待到瓦尔仙林。
Когда эту рощу решили оставить умирать, нам приказали перенести ее сердце в Тирна Ваал.
如果继续放任这个恐怖之物肆意而为,它将继续威胁到剩下的高塔。你必须吸收这里所有能够吸收的心能,然后制服它。
Если эту тварь не остановить, она разрушит все Шпили Перерождения. Возьми всю аниму, что найдешь, и усмири пожирателя.
候选者达到启示的关隘时正是他们最为危险的时候。这是非常关键的时刻,我们不能放任不管。
Самая большая опасность угрожает тем, кто близок к откровению. Это критический момент, требующий нашего обязательного вмешательства.
让他们想起,我们还有尚未履行的伟大使命,我们不会放任林地枯萎凋零。
Напомни, что мы исполним свое великое предназначение и не позволим рощам усыхать.
不能放任它们威胁周围的人。
Мы не можем просто так дать им уйти. Они представляют серьёзную угрозу безопасности жителей!
做好准备就进去吧,不要放任那些妖魔太久。
Заканчивай подготовку и пошли. Нам не стоит игнорировать этих демонов слишком долго.
况且,放任风魔龙为所欲为的话,酒庄的生意也会受到影响。
Должен признать, что постоянный шторм плохо влияет на мой винный бизнес.
放任不管?
На всё забить?
但现在离开的话,岂不是放任妖邪存世而不顾?
Но если я сейчас уйду, то оставлю людей на произвол злых духов.
不能放任它们在这里威胁周围的人,我们快把它们赶跑吧。
Нельзя допустить, чтобы они угрожали местным людям! Скорее, зададим им трёпку!
“夜之子是众神降下的惩戒!长久以来,我们放任巫师和肮脏的非人种族和自己共处一室!忏悔吧!在你们的灵魂腐烂之前,忏悔吧!”
Дети ночи посланы к нам как кара богов! Мы прогневали их, потакая магам и нелюдям среди нас! Уверуйте, пока не поздно!
我们不会放任你复活迦拉克隆。你休想得逞。
Мы не позволим вам воскресить Галакронда. Этому не бывать.
放任展品胡闹可能会造成伤害。必须将它们放回展览馆。
На воле экспонатам угрожает опасность. Их нужно вернуть в зверинец.
「放任不管才是真正末日。」
«Это станет концом, только если мы сами это допустим».
「我一定会逮到你,烈阳子民。我一定会吸干你的生命,放任躯壳消逝在阴影之中。」
«Я поймаю тебя, дитя солнца. Я выпью твою жизнь, и от тебя останется лишь брошенная в тенях высохшая оболочка».
每当牌手施放任何黑色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает черное заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
每当牌手施放任何蓝色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает синее заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
每当牌手施放任何绿色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает зеленое заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
每当牌手施放任何白色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает белое заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
每当牌手施放任何红色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает красное заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
每当始啸埃泰力攻击时,放逐每位牌手的牌库顶牌,然后你可以施放任意数量以此法放逐的非地牌,且不需支付其法术力费用。
Каждый раз, когда Этали, Первозданная Буря атакует, изгоните верхнюю карту из библиотеки каждого из игроков, затем вы можете разыграть любое количество не являющихся землями карт, изгнанных таким образом, без уплаты их мана-стоимости.
每当牌手施放任何神器咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает заклинание артефакта, вы можете получить 1 жизнь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: