放弃权
fàngqìquán
см. 放弃权利
ссылается на:
放弃权利fàngqì quánlì
отказ от права; отказываться от права
отказ от права; отказываться от права
примеры:
放弃表决权
отказываться от права (напр. голосования)
放弃的权益
benefit foregone
弃权; 放弃表决权
воздерживаться от голосования
放弃自己的权利
отступиться от своего права
免责声明; 放弃要求; 弃权声明
отказ от ответственности
放弃自己的权利要求
сдать свои претензии на право
她放弃了这辆车的所有权。
She disclaimed ownership of the vehicle.
你认为我会放弃我的发言权吗?
Do you think I will part with my right to express my opinion?
第12页:参与者放弃所有法律权利……
Страница 12: участник отказывается от права на судебное разбирательство...
这位律师完全放弃了反对陪审团员的权力。
The barrister entirely renounce his right to object to a juror.
我这辈子从来没有这么快就放弃了权力的象征。
В жизни я так быстро не расставалась с могущественным предметом.
债务人既已破产,我将放弃债权。I did not criticize her acting, inasmuch as I really did not feel competent。
Inasmuch as the debtor has gone bankrupt, I will abandon the claim.
有时候,国家自己放弃诉讼豁免权为扎实有效招引受外资。例如,产量分成合同法第23条含有上述放弃条件。
В некоторых случаях государство само отказывается от судебного иммунитета с целью привлечения иностранных инвестиций. Такую возможность предусматривает, например, ст. 23 Закона о соглашениях о разделе продукции.
我听说,不断扩建的「群玉阁」正是她志向的体现,是她人生中第二重要的东西。哪怕放弃天权之位,她也不会放弃群玉阁。
Я слышал, что она также занимается постоянным расширением Нефритового дворца. Для неё это второе по важности занятие. Если когда-нибудь она и откажется от должности в Цисин, то Нефритовый дворец она не отдаст никому.
如果他必须为了权力而放弃哲学和自然艺术呢?好吧,我无法想象还有什么比这更难受的事。
Отбросить философию и естественные науки ради власти? Не могу вообразить себе худшей пытки.
海上凶兽比斯特回到了矮人王国,率领矮人与虚空进行战斗。经历了一系列失信于公众后,马库斯放弃了政治权力,回归海洋。比斯特与复仇女神号启航远行。
Зверь Морской вернулся в гномье королевство и возглавил гномов в войне с Пустотой. Несколько грубых политических ошибок стоили ему карьеры, и Маркус вернулся в море. Зверь и "Госпожа Месть" до сих пор бороздят просторы океана.
海上凶兽比斯特以法律制定者的身份回到了矮人王国。因为一次在公众面前的过失,马库斯放弃了政治权力,回归海洋。比斯特与复仇女神号启航远行。
Зверь Морской вернулся в гномье королевство – теперь уже как законодатель. Но первая же грубая политическая оплошность стоила ему карьеры, и Маркус вернулся в море. Зверь и "Госпожа Месть" до сих пор бороздят просторы океана.
пословный:
放弃 | 弃权 | ||
бросать, отбрасывать; покидать, оставлять; отказываться от (напр. политики)
|
отказаться от права (на что-л.); воздержаться (при голосовании)
|