故态复萌
gùtài fùméng
старая привычка снова взяла верх; взяться за старое, снова сбиться с пути, рецидив
gùtài fùméng
обр. старые привычки берут верх; вновь приняться за староеопять приняться за старое
gùtàifùméng
旧日的习气或老毛病重新出现。gùtài-fùméng
[old habits come back again; revert to one's old way of life; one's old manners are restored] 旧日不好的行为举止再次表现出来
只等抚台一走, 依然是故态复萌。 --清·李宝嘉《官场现形记》
gù tài fù méng
to revert to old waysgù tài fù méng
return to one's old habits; resume one's former manner; revert to one's old way of life; play one's old tricks again; relapse into error; go (slip) back to (into) one's old way of doing things; return (resume) to one's old manners; return to one's old vices; be up to one's old trick(s) again; go back to a bad (reprehensible) way of behaving; lapse into one's former habits (ways); return to life; Old habits come back again.old habits come back; return to one's old habit
slip back into one's old ways; old habits come back again
gùtàifùméng
slip back into one's old ways亦作“故态复还”。
老样子又逐渐恢复。形容重犯老毛病。
частотность: #54309
синонимы:
примеры:
现在他停止吸毒了,但他可能故态复萌。
He’s stop take drug now, but he may revert to take them again.
机会已经所剩无几了,要不要改都取决于你自己,如果故态复萌,我就走。
У тебя остался последний шанс. Либо ты исправляешься либо я ухожу.
然而,如果患者不想戒毒,就还是会故态复萌。
Но если пациент сам не хочет бросить, то он просто продолжит принимать наркотики.
пословный:
故态 | 复萌 | ||