救火投薪
_
为了扑灭火焰而将木柴扔进火中。比喻采取错误的办法,不但解决不了问题,反而会使问题变得更加严重。
jiù huǒ tóu xīn
比喻採取错误的方法去解决问题,结果却使问题更加严重。
如:「你这么做简直是救火投薪,只会愈帮愈忙!」
【释义】为了扑灭火焰而将木柴扔进火中。比喻采取错误的办法,不但解决不了问题,反而会使问题变得更加严重。
【出处】《邓析子·无厚篇》:“不治其本而务其末,譬如拯溺而硾之以石,救火而投之以薪。”
谓用木柴去灭火。喻动机与效果相反。
примеры:
帮倒忙, 抱薪救火
Медвежья услуга
пословный:
救火 | 投 | 薪 | |
1) бросать; метать
2) броситься (напр., в воду)
3) отправлять; доставлять (напр., корреспонденцию)
4) включиться (напр., в борьбу)
5) соответствовать; подходить (напр., по характеру)
|
I сущ.
1) хворост; дрова
2) сборщик хвороста, дровосек
3) * трава, травы
4) жалованье
II гл. собирать [хворост], готовить |дрова)
III собств.
Синь (фамилия)
|