文石
wénshí
1) мин. арагонит
2) пёстрый (узорчатый) камень
узорчатый камень; волнистый извесняк
wén shí
1) 有文理的石头。
后汉书.卷七十八.宦者传.张让传:「让、忠等说帝令敛天下田亩税十钱,以修宫室。发太原、河东、狄道诸郡材及文石,每州郡部送至京师。」
2) 玛瑙的别名。
见「玛瑙」条。
wén shí
aragonite (geology)wén shí
aragonitewénshí
1) streaked/mottled stones
2) agate
aragonite; aragonite
1) 有纹理的石头。
2) 文石陛的省称。
3) 宫室名。
4) 玛瑙的别名。见明李时珍《本草纲目‧金石二‧马脑》。
5) 一种香料。
в русских словах:
примеры:
维库铭刻符文石
Покрытый письменами врайкульский рунический камень
古代维库符文石板
Древняя покрытая рунами врайкульская табличка
收藏家:碎裂的魔古符文石
Коллекционер: расколотые рунические камни могу
利用这把锄从巨人身上剥下一些符文石板,然后把它们给我带回来。
Воспользуйся этой киркой, чтобы отключить руны на теле великанов, и сообщи мне все, что тебе удастся узнать.
现在我们来破解他们的奥术构造体,闹个天翻地覆。你以前用过这样的魔法没有,<name>?没有吗?哈!那我的计划就更赞了。在你边上应该有具他们召唤的强大构造体,多亏你收集的符文石,我们才知道该怎么和它们沟通。对构造体说“Alteth la ctolgar”。听明白了么?重复一遍,差不多。回头向我报告,告诉我发生了什么。
А теперь мы возьмем под контроль их порождения тайной магии и устроим хаос. Ты раньше <слышал/слышала> о магии такого типа, <имя>? Нет? Ха! Это делает мой план еще более восхитительным. Поблизости должно находиться огромное порождение тайной магии. Благодаря собранным тобой руническим камням, мы знаем, как с ним общаться. Обратись к нему и скажи: "Альтет ктолгар". <Понял/Поняла>? Повтори. Довольно похоже. А потом снова свяжись со мной и расскажи, что происходит!
让我们给这些门外汉上一课,叫他们尝尝自食其果的味道。杀掉学徒们,收集他们的符文石,完事后用占卜石联系我。
Давай поучим этих любителей и используем против них их же собственную магию. Убей начинающих наставников и исследователей и возьми их рунические камни. Когда закончишь, свяжись со мной при помощи нижнего гадального камня.
我们最好的爆破手,钟摆,和地精小队有个任务。他的炸药足够轻松炸飞遗迹里所有的符文石。
Наш лучший подрывник, Тиккер, закреплен за подрывным отрядом. У него взрывчатки НАМНОГО больше, чем нужно, чтобы взорвать все рунические камни в руинах.
你要学的第一课是如何使用这台构造体的移动系统。你应该已经注意到了,那些铁矮人在挖掘站周围设置了许多特殊的符文石碑,他们的构造体可以从那些石碑里抽取能量,然后在各个点上飞来飞去。来,用这个符文雕像试试看,这是我之前仿造的。
Для начала попробуй понять принципы передвижения. Видишь вон те руны, которые железные дворфы вырезали вокруг раскопа? Големы используют их энергию, чтобы перелетать с места на место. Потренируйся вот на этой руне, которую я вырезал для тебя.
带上这捆雷管,它是由52区的技师设计的,可以利用恶魔自身的力量产生强大的爆炸!首先你要杀死格雷姆传送门和凯勒兹传送门旁边的那些军团士兵,收集他们身上的恶魔符文石,然后在传送门内使用雷管去引爆这些符文石……接下来,我们就可以看烟火表演了!!
Вот, возьми запал. Его разработали в Зоне 52, взрывчатым веществом для него служит собственная энергия демонов. Нужно отбросить войска Легиона от порталов Грим и Каалез, собрать камни с рунами демонов, забросить в портал запалы... и наслаждаться фейерверком.
需要……找到……他们的……禁锢符文石……才能……控制……被禁锢的元素生物。
НАМ ПОНАДОБЯТСЯ... ИХ рунические КАМНИ ОБУЗДАНИЯ... ЧТОБЫ... МЫ МОГЛИ... КОНТРОЛИРОВАТЬ... СКОВАННЫХ ЭЛЕМЕНТАЛЕЙ.
使用……调合过的……符文石……占据……中央神殿中的……一个……束缚奔流。他们就不会……注意到你了。
ТЕПЕРЬ ВОЗЬМИ... ЗАГОВОРЕННЫЙ РУНИЧЕСКИЙ КАМЕНЬ... И С ЕГО ПОМОЩЬЮ... ПОДЧИНИ... ОДИН ИЗ... СКОВАННЫХ ПОТОКОВ... В ЦЕНТРАЛЬНОМ ХРАМЕ. ОНИ ТЕБЯ... НЕ ЗАМЕТЯТ. ТЫ БУДЕШЬ ДЛЯ НИХ... НЕВИДИМКОЙ.
这套陈旧的符文石已经使用了很多年,石板都磨损严重,你几乎都辨认不出上面的符文了。
Эта коллекция потертых рунических камней немало повидала на своем веку. Камни выглядят старыми, различить, что было выгравировано на их поверхности, невозможно.
马顿提到的第二个兽人是一位巫师,同时也是符文石雕刻大师。他应该在主营地里的某个地方。日记原文如下:
Второй орк, которого упоминает Маатун, был искусным резчиком рун и магом. Скорее всего его можно найти в главном лагере. В дневнике записано:
“她提到这位兽人通常都在营地南部的符文大师小屋中。我可以根据房子周围的立石以及顶上漂浮的符文石来分辨。”
"Она говорила, что обычно орка можно найти в одной из хижин мастеров рун в южной части лагеря. Узнать эти хижины можно по стоящим вокруг валунам и по парящим над ними руническим камням."
使用这块符文石。用它可以轻松对付他周围的烈焰之环。
Возьми этот рунический камень. Он сумеет погасить кольцо огня вокруг этого дренея.
要想把谜团解开,唯一的办法就是把从雷电之王宫殿里找到的所有关于泰坦的信息碎片都搜集起来。消灭雷电之王和他的爪牙,把能找到的泰坦符文石都拿回来!
Единственный способ разгадать эту тайну – найти всю информацию о титанах, которая только есть во дворце Властелина Грома. Уничтожь Властелина Грома и его приспешников и собери столько рунических камней титанов, сколько сумеешь!
为了完成我的最新发明,我需要一件叫做活力符文石的特殊圣物。
Чтобы закончить работу над моим последним изобретением, мне понадобится одна особенная вещь – реликвия, известная как рунический камень жизненной силы.
我这任务很不好办——我要你从奥丁手里夺走符文石,并拿回来给我。
Я понимаю, что прошу многого, но мне нужно, чтобы ты <забрал/забрала> рунический камень у Одина и <принес/принесла> его мне.
<从符文创造者罗洛身上取得符文,并让符文石失效。>
<Добудьте руну рунического скальда Ролло, чтобы деактивировать этот рунический камень.>
海姆达尔可以用符文石的原始力量暂时打开通往恶魔世界的入口,但这还不够。
Мощь рунических камней позволит Химдаллю создавать разрывы в пространстве, временные порталы в миры демонов. Но этого недостаточно.
燃烧军团用黑暗魔法在遥远的世界中藏身。带回一块更强大的恶魔符文石,让海姆达尔可以在浩渺的宇宙中找到我们的敌人。
Самые дальние миры Легиона укрыты от нас темной магией. Принеси большой рунический камень, и Химдалль отыщет наших врагов в глубинах космоса.
<从符文领主拉格纳身上取得符文,并让符文石失效。如果你身上没有适合的工具,请先获取一个抓钩枪,以便登上赫达沙尔的城墙。>
<Добудьте руну повелителя рун Рагнара, чтобы деактивировать этот рунический камень. Вам потребуется гарпун, чтобы взбираться на стены Хридшала.>
如果你们能在保持传送门开启的情况下扫清那里的敌人,海姆达尔就可以使用你们收集到的符文石对它进行定向,让它通往霍迪尔被困的世界。
Как только твои войска захватят действующий портал, Химдалль с помощью рунических камней перенаправит его в мир, где томится Ходир.
<这块符文石困住了玛拉丝·夜影。只有符文贤者弗洛奇的符文才可以摧毁它。>
<Этот рунический камень удерживает в заточении Малассу Тень. Его можно уничтожить только с помощью руны мудреца Флоки.>
单凭一个牢笼是关不住我的,所以他们用这些符文石把我困在这里。每个符文石都由不同的蔑魔符文提供能量。
Клетка не могла меня удержать, поэтому врайкулы наложили чары на эти рунические камни. Каждый камень питает своя сквернскорнская руна.
搜寻象征玛卓克萨斯密院的符文石。留意每块符文石上刻着的文字,了解不同密院看重的不同品格。
Найди рунные камни, соответствующие домам Малдраксуса. Обрати внимание на слова, вырезанные на них, и вырази уважение к добродетелям каждого дома.
向符文石致以敬意,它的守护者就会出现。击败他们。
Когда ты воздашь почести домам, перед тобой предстанут их защитники. Победи их всех.
这块符文石可能是维库人的祖先留下的。难道维库人曾经到达过这座岛屿?
Этот рунический камень, возможно, врайкульский. Неужели врайкулы когда-то бывали на этом острове?
干掉这些鞭笞者,看看它们的根茎内是否存在符文石。
Сорви растения и посмотри, не найдется ли в их корнях камня.
这块石板上记载着一个仪式,可以把强大的灵魂分裂成碎片并束缚在特殊的符文石中。看来骨语者会用这个仪式来削弱艾希迪尔的灵魂。
На каменной скрижали изображен ритуал, позволяющий расколоть могучий дух на несколько частей и привязать осколки к руническим камням. Похоже, Говорящие с костями воспользовались именно таким ритуалом, чтобы ослабить дух Ашильдир.
骨语者,他们想让符文林地陷入死寂。符文石是阻止他们的关键……
Говорящие с костями хотят, чтобы голос рунического леса умолк навсегда. Они используют рунические камни...
激活符文石……解脱我的束缚……
Разверни камни... разорви мои оковы...
在阿德卡莱的一次骑士比武中,赛尔奇克打断了范德格里夫特的长剑。于是,愤怒的范德格里夫特下令铸造一把新的兵刃,还在上面附了强大的符文石。
На рыцарском турнире в Ард Каррайге Зельткирк разломал меч Вандергрифта. После этого взбешенный Вандергрифт заказал себе колдовской клинок, зачарованный могущественными рунами.
“这块符文石让我不寒而栗……我是不是做了什么伤它感情的事?”
От этой руны веет неестественным холодом. Может, кто-то когда-то ранил ее чувства?
符文石可以兑换为:
Рунические камни можно обменять на:
现在你还没有足够的符文石来购买。
У вас недостаточно рунических камней для совершения этой покупки.
你的符文石不足以完成本次购买。获取更多的符文石?
У вас недостаточно рунических камней для совершения этой покупки. Хотите приобрести еще?
花费符文石来购买奥术宝珠,英雄,冒险模式或旅店通票。
За рунические камни можно покупать чародейские сферы, героев, приключения и пропуски в таверну.
符文石不足!
Недостаточно рунических камней!
拿金属矿石,或是符文石来给我,好镶嵌在剑上。
Мне нужна будет руда или рунные камни для клинка. Ну, и само собой - меч.
这颗符文石应该会派上用场。
Этот рунный камень может тебе пригодиться, он очень сильный.
有件特别的奖赏。这个符文石应该会有用。
Особая награда. Этот рунный камень тебе пригодится.
确定?目前此物品上镶嵌的所有符文石或升级组件将会被移除。
Вы уверены? Все размещенные на предмете руны и улучшения будут удалены.
如果我帮你筹到需要的钱呢?你可以用符文石和符记还我。
Я раздобуду для тебя деньги, а ты взамен изготовишь для меня руны и глифы.
图纸:高级沛伦符文石
Чертеж: большой рунный камень Перун
工匠可以移除物品中的符文石和其他升级组件。
Ремесленники могут извлекать из вещей рунные камни и прочие улучшения.
图纸:次级沛伦符文石
Чертеж: малый рунный камень Перун
图纸:高级拜罗巴格符文石
Чертеж: большой рунный камень Белобог
图纸:高级翠格拉夫符文石
Чертеж: большой рунный камень Триглав
图纸:次级佐里亚符文石
Чертеж: малый рунный камень Зоря
图纸:次级戴维娜符文石
Чертеж: малый рунный камень Девана
图纸:次级拜罗巴格符文石
Чертеж: малый рунный камень Белобог
图纸:次级斯瓦罗符文石
Чертеж: малый рунный камень Сварог
双击符文石>,然后选择你想强化的武器。
Дважды щелкните по рунному камню>, а затем выберите оружие, которое хотите улучшить.
图纸:次级莫拉纳符文石
Чертеж: малый рунный камень Марена
我已经铸造了几个低等符文石,练习练习。但是一想到我手边的工具和原料不足以制造更好的成品,就让我忧愁。
Я уже создал несколько младших рун для начала. К сожалению инструменты и материалы, которыми я сейчас располагаю, не позволяют мне создать ничего лучше.
没错,不过我的专业更加深入。我会先制造符文石和符记,接着将它们排成更加强力的法咒。
Верно. Но я не только создаю магические руны и глифы, но и связываю их в могущественные слова силы.
图纸:高级车诺博格符文石
Чертеж: большой рунный камень Чернобог
摧毁物品后,你可以回收目前装在上头的所有符文石。
Разобрав предмет, вы вернете все рунные камни, которые на нем были.
图纸:次级威勒斯符文石
Чертеж: малый рунный камень Велес
工匠可以移除物品上的符文石与升级效果。
Ремесленники могут снимать с ваших предметов руны и улучшения.
在物品上注入符文或符词,将会撤销所有插槽,并摧毁已镶嵌的符文石或符记。
Зачарование предмета словом блокирует доступ ко всем его ячейкам и уничтожает все размещенные на нем руны и глифы.
按下 > 选择你想使用的符文石。
Нажмите >, чтобы выбрать руну, которую хотите использовать.
图纸:次级达兹伯格符文石
Чертеж: малый рунный камень Даждьбог
符文石。可嵌入剑槽之中。跟佩罗格符文石是天作之合。
Руна. Расположите в пустой ячейке на мече. Отлично сочетается с рунным камнем Пирог.
图纸:高级斯瓦罗符文石
Чертеж: большой рунный камень Сварог
要做大师等级符文石的话吗?恐怕我还需要更多钱币。
Ты спрашиваешь про настоящие руны мастера? Нет, для их изготовления нужно намного больше денег.
图纸:次级史璀伯格符文石
Чертеж: малый рунный камень Стрибог
图纸:高级达兹伯格符文石
Чертеж: большой рунный камень Даждьбог
符文石。嵌入剑槽中可增强它的特性。
Рунный камень. Расположите в пустой ячейке на мече, чтобы улучшить свойства клинка.
符文石。可嵌入剑槽之中。跟塔罗格符文石是天作之合。
Руна. Расположите в пустой ячейке на мече. Отлично сочетается с рунным камнем Творог.
图纸:高级戴维娜符文石
Чертеж: большой рунный камень Девана
被摧毁的怪物巢穴里,可能会有符文石与稀有工艺组件。
В уничтоженных гнездах чудовищ можно найти руны и уникальные ремесленные компоненты.
我的技艺需要高超专业,铸得好的符文石、排成法咒放在剑中后,能比随便装入的符文石发挥更大的力量。
У моего искусства также есть магическое назначение. Правильно подобранными руническими камнями можно укрепить меч, а сложенное из них слово даст оружию большую силу.
图纸:次级车诺博格符文石
Чертеж: малый рунный камень Чернобог
注魔师可打造符文石与符记,并可将其转换成文字,注入剑和护甲之中。符文与符词能给予物品全新的强大属性。
Мастер рун творит руны и глифы, а кроме того, может составлять из них слова, которые накладываются на мечи и броню. Слова из рун и глифов придают оружию и доспехам новые могущественные свойства.
图纸:高级威勒斯符文石
Чертеж: большой рунный камень Велес
你可以在这里移除物品上的升级组件与符文石。但是请记住,升级组件与符文石一旦移除,将会被立即摧毁!
Здесь можно извлечь улучшения и рунные камни из ваших предметов. Не забывайте: извлеченные улучшения и рунные камни будут уничтожены!
图纸:次级翠格拉夫符文石
Чертеж: малый рунный камень Триглав
图纸:高级佐里亚符文石
Чертеж: большой рунный камень Зоря
图纸:高级莫拉纳符文石
Чертеж: большой рунный камень Марена
图纸:史璀伯格符文石
Чертеж: большой рунный камень Стрибог
一种矿石,叫铝硼锆钙。在我的家乡非常稀少,这里肯定是不可能找到。我会使用结晶制作符文石,用粉末混和加工。
Паинит - это минерал. Очень и очень редкий в моих краях, а тут его наверняка невозможно достать. Я делаю из него линзы, а пыль смешиваю с моими микстурами.
符文石。插入剑的空槽中可以强化其属性。
Рунный камень. При размещении в пустой ячейке меча усиливает оружие.
我生产了新的符文石、符记和图纸。请您细细浏览,找找看您喜欢的。
Я изготовил несколько новых рун, глифов и чертежей. Взгляни, может выберешь что-то для себя.
若要移除升级组件和符文石,选择物品并按下 >
Выберите, откуда вы хотите извлечь улучшения и рунные камни, и нажмите >.
但是请记住,升级组件与符文石一旦移除,将会被立即摧毁!
Не забывайте: извлеченные улучшения и рунные камни будут уничтожены!
打开物品栏,进入装备标签,点击一个符文石即可。
Откройте рюкзак и щелкните по рунному камню.
你可以将符文或符词注入物品内,但它们无法与符文石或符记同时使用。
Вы можете зачаровывать предметы, накладывая на них рунные и глифические слова. Они не могут использоваться одновременно с отдельными рунами и глифами.
进行注魔时,物品上装备的所有符文石和符记都会被摧毁。
Если вы зачаровываете предмет, все наложенные до этого руны и глифы будут удалены.
打开物品栏,进入装备标签,使用 > 选择一个符文石>
Перейдите к окну снаряжения в рюкзаке и выберите рунный камень > с помощью >.
图纸:佐里亚符文石
Чертеж: рунный камень Зоря
图纸:拜罗巴格符文石
Чертеж: рунный камень Белобог
图纸:次级符文石
Чертеж: малый рунный камень
图纸:戴维娜符文石
Чертеж: рунный камень Девана
图纸:高级符文石
Чертеж: большой рунный камень
图纸:达兹伯格符文石
Чертеж: рунный камень Даждьбог
图纸:斯瓦罗符文石
Чертеж: рунный камень Сварог
图纸:威勒斯符文石
Чертеж: рунный камень Велес
图纸:沛伦符文石
Чертеж: рунный камень Перун
图纸:莫拉纳符文石
Чертеж: рунный камень Марена
图纸:佩罗格符文石
Чертеж: рунный камень Пирог
图纸:车诺博格符文石
Чертеж: рунный камень Чернобог
符文石可用来强化武器。
Руны позволяют улучшить оружие.
符文石可以用来强化你的武器。
Рунные камни улучшают оружие.
我们拿贾涵换了秘源圣殿符文石。现在我们可以进去找赞达罗尔了。
Мы привели Джаана в обмен на рунный камень для храма Источника. Теперь мы можем войти внутрь и наконец-то встретиться с Зандалором.
这个古老的符文石可以让你进入传说中的秘源圣殿。
Этот древний рунный камень поможет войти в легендарный храм Источника.
如果想要得到那个符文石,我们就必须做这笔交易。而且我们肯定有实力面对接下来发生的问题。
Если нам нужна эта руна, придется пойти на сделку. Думаю, у нас хватит сил справиться с последствиями.
因为杀死了拉曾·艾克萨罗什,我们获得了秘源圣殿的符文石。现在我们终于可以进入神殿寻找赞达罗尔了。
За убийство Раалзена Аксарота мы получили руну, которая открывает вход в храм Источника. Теперь мы наконец-то войдем внутрь и отыщем Зандалора.
牺牲朋友是不太好,但要是没有巴贝雷什的符文石,我们就失去了进入秘源圣殿的最佳机会。
Мне жаль терять друга, но без руны Балберита мы лишимся отличной возможности войти в храм Источника.
我们需要那个符文石。巴贝雷什,就这么定了。
Нам нужен рунный камень. Балберит, мы согласны.
我们需要那个符文石,除了和巴贝雷什交易,还有什么选择?
Нам нужен рунный камень. Что нам остается, кроме сделки с Балберитом?
我们击败了巴贝雷什并且拿到了秘源圣殿符文石。现在我们终于可以进去找赞达罗尔了。
Мы победили Балберита и захватили рунный камень храма Источника. Теперь мы наконец-то сможем войти и отыскать Зандалора.
如果要说我们有什么本领的话,那就是用更新、更好的办法解决问题。我们可以用别的方法去获得那个符文石。
Если мы чему и научились, так это находить оригинальные решения проблем. Мы добудем эту руну другим способом.
我们不必出卖贾涵来得到符文石,我们可以找一找某种其它的方法来打败这个魔鬼。
Не стоит предавать Джаана ради этой руны. Должен быть какой-то способ перехитрить демона.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
符文石
球文石
霰文石
符文石戒
淄博文石
博山文石
不纯文石
水文石刻
雕文石板
高镁文石
符文石锥
椒鹤文石
天文石墩
符文石板
密文石板
禁锢符文石
魔古符文石
注能符文石
激活符文石
符文石碎片
符文石巨人
符文石飞弹
锐眼符文石
强化符文石
高级符文石
召唤符文石
恶魔符文石
沛伦符文石
泰坦符文石
推翻符文石
凋零符文石
仪式符文石
发光符文石
郭莱符文石
爆炸符文石
灵媒符文石
消除符文石
魂选符文石
转动符文石
符文石结界
次级符文石
引爆符文石
推动符文石
矮人符文石
活力符文石
上古符文石
奇怪的符文石
佐里亚符文石
戴维娜符文石
构造体符文石
莫拉纳符文石
斯瓦罗符文石
食人魔符文石
佩罗格符文石
兹洛斯符文石
塔罗格符文石
神圣的符文石
莫尔文石英岩
神秘的符文石
脉动的符文石
威勒斯符文石
拜罗巴格符文石
车诺博格符文石
罗亚克古文石碑
调和过的符文石
取消符文石召唤
翠格拉夫符文石
巨型恶魔符文石
铭刻符文石碎片
史璀伯格符文石
高级沛伦符文石
次级沛伦符文石
缚血者的符文石
被唤醒的符文石
达兹伯格符文石
碎裂的魔古符文石
次级斯瓦罗符文石
高级戴维娜符文石
高级莫拉纳符文石
高级威勒斯符文石
次级戴维娜符文石
次级莫拉纳符文石
高级斯瓦罗符文石
高级佐里亚符文石
次级威勒斯符文石
次级佐里亚符文石
高级车诺博格符文石
次级拜罗巴格符文石
高级史璀伯格符文石
高级翠格拉夫符文石
高级达兹伯格符文石
高级拜罗巴格符文石
次级翠格拉夫符文石
次级车诺博格符文石
次级史璀伯格符文石
次级达兹伯格符文石
调和过的禁锢符文石
完好如初的魔古符文石