斗法
dòufǎ
1) состязаться в магической силе (волшебстве)
2) перен. вести скрытую борьбу, строить козни друг против друга
борьба при помощи колдовства
dòu fǎ
用法术相斗<旧小说中的虚构>。比喻使用计谋,暗中争斗。dòufǎ
[contest in secret; match magical powers] 用法术相斗, 比喻各施计谋, 明争暗斗
dòu fǎ
1) 以法术相较量。比喻暗中争斗。
初刻拍案惊奇.卷七:「朕与卿同行,却叫叶罗二尊师金刚三藏从去,试他斗法,以决两家胜负何如?」
2) 比喻使用各种手段互相对抗。
如:「他俩各使心机相互斗法,最后可能两败俱伤。」
dòu fǎ
match magical powers -- secretly plot against (用法术相斗,比喻使用计谋,暗中争斗)dòufǎ
1) match magical powers
2) scheme against
1) 用法术相斗。
2) 比喻使用计谋,暗中争斗。
частотность: #28973
синонимы:
примеры:
仿制的高阶督军战斗法杖
Копия воинского посоха верховного вождя
刀塔战斗法师
Боевой маг из клана Камнерогов
炽手战斗法师
Боевой маг из клана Багровой Длани
尖石战斗法师
Боевой маг из клана Черной Вершины
弗塔根战斗法师
Боевой маг из Крепости Фордрагона
统御战斗法师
Боевой маг из Крепости Покорителей
战斗法师龙类火球
Драконий огненный шар боевого мага
第七军团战斗法师裹腕
Напульсники боевого мага 1-го легиона
第七军团战斗法师肩甲
Нарамник боевого мага 1-го легиона
第七军团战斗法师
Боевой маг 1-го легиона
这柄剑材质上等,锻造工艺精湛,整体质量经过平衡,非常适合战斗法师使用。剑柄上镶嵌着肯瑞托议会的徽章,还刻着“达斯利克”的名字。
Этот меч великолепен даже для боевого мага: он искусно откован и идеально сбалансирован. На оголовье меча выгравированы печать Кирин-Тора и имя "Датрик".
肯瑞瓦的城镇大厅就在村子的东南角,那里保存着一本村民资料的名册。我听说战斗法师达斯利克负责保管它,说不定他的灵魂还守护着这本名册。
В городской ратуше в южной части КиринВара находилась регистрационная книга, куда вносились записи обо всех обитателях деревни. Последнее, что я слышал – ее взял на хранение боевой маг Датрик. Быть может, его дух все еще хранит книгу.
我派了战斗法师凯特琳前往魔枢调查玛里苟斯领地里的骚乱事件,可好几天过去了,她仍然音讯全无。
Я отправил боевого мага Кейтлин в Нексус, чтобы она расследовала причину хаоса во владениях Малигоса, но от не было вестей уже несколько дней.
我们必须击退那些被赞达拉巨魔派来攻打我们营地的野兽。我已经派出斥候队长艾尔希娅带领数名战斗法师前往兽栏提供掩护。
Нельзя сбрасывать со счетов зверей, которых зандалары используют, чтобы атаковать наш лагерь. Я отправил в загоны для зверей капитана разведчиков Эльсию и нескольких боевых магов для защиты.
我已经派斥候队长戴林和其它战斗法师前往位于西北方向的兽栏。他们的任务是渗透其中,并侵扰赞达拉的攻城和骑兵作战单位。我希望你前去加入他们,发挥你的专长。
Я отправила капитана разведчиков Дэлина вместе с боевыми магами в загоны для зверей к северо-западу отсюда. Их задача – проникнуть в стан врага и нанести урон зандаларским осадным зверям и кавалерии.
就算是在斗法对决当中,罗刹也不会浪费任何展示其财富和力量的机会。
Даже во время поединка чародеев ракшасы не упускают возможность блеснуть своим богатством и могуществом.
地精战斗法术演变出两个专项:制造带疤伤口,以及无疤医治伤口。 而政治会决定谁会得到哪一个。
В боевой магии эльфов развиты два направления: ранить так, чтобы остались шрамы, и исцелить раны, чтобы не было рубцов. С кем и как поступать в каждом случае определяет политика.
他们的首领是个叫哈丁的战斗法师。
Их главарь - боевой маг по имени Халдин.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他和三个儿子则被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。整个事件都被掩盖了,他们的名字从每一条记录上都被抹消了。但是传说依旧延续着。也许总有一天某个人能够揭开这个古老秘密的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他的三个儿子都被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。法师戴纳斯·瓦伦花了毕生的时间追寻真相,并且带着可以揭开秘密的钥匙来到了佛古恩瑟。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Маг Дайнас Вален всю жизнь пытался разобраться в этой истории, он прибыл в Фолгунтур с ключом, который поможет открыть ее тайну.
很久以前,大法师高尔多遭到谋杀,他的三个儿子也分别被哈拉尔德王的御用战斗法师们猎杀。然而,这整起事件都被掩盖,他们的名字被从每一条记录上抹消。但是,传说依旧延续着。也许总有一天,某个人能够揭开这则古老传说的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
一个可怕狡猾的战斗法师。
Боевой маг и невероятный хитрец.
找个人把那些(梭默)战斗法师带离这里。快点!
Боевых магов сюда. Живо!
我参加浩大战争时是一名军团战斗法师。我不想再有这种经历了。
В Великую войну я была боевым магом Легиона. Я не хочу туда возвращаться.
你的意思是,你宁愿和奥格那玩“魔族和战斗法师”,或者钓鱼,抓青蛙……
Дай угадаю. Ты бы предпочла поиграть с Орднаром в даэдра и боевые маги. Или отправиться на рыбалку, или половить лягушек...
我们回到希罗帝尔时,我发誓我要雇一个战斗法师军队到这里来,放火烧掉整个省。
Когда мы вернемся в Сиродил, я найму армию боевых магов - пусть сожгут всю эту разнесчастную провинцию.
迈德那,你能不能用法术协助我们作战?帝国一定会派战斗法师来对付我们。
Мадена, ты нам поможешь магией в войне? Империя точно приведет своих боевых магов.
我们曾以为海盗们有一群战斗法师做后盾。
Мы привыкли думать, что у пиратов есть целая армия боевых магов.
和帝国战斗的那段日子,是我力量的巅峰时刻。作为一名梭默的战斗法师,我杀敌无数。
Пик моего могущества пришелся как раз на войну с Империей. Я был талморским боевым магом и беспощадно разил врагов.
来人啊,快叫战斗法师来这里,快啊!
Боевых магов сюда. Живо!
你的意思是,你宁愿和奥德那玩“魔族和战斗法师”,或者钓鱼,抓青蛙……
Дай угадаю. Ты бы предпочла поиграть с Орднаром в даэдра и боевые маги. Или отправиться на рыбалку, или половить лягушек...
我们回到赛瑞迪尔时,我发誓我要雇一个战斗法师军队到这里来,放火烧掉整个省。
Когда мы вернемся в Сиродил, я найму армию боевых магов - пусть сожгут всю эту разнесчастную провинцию.
玛迪娜,你能不能用咒语协助我们作战?帝国一定会派战斗法师来对付我们。
Мадена, ты нам поможешь магией в войне? Империя точно приведет своих боевых магов.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
料斗法兰
战斗法师
战斗法则
光铸战斗法师
光缚战斗法师
战斗法师莫兰
战斗法师头盔
龙人战斗法杖
精英战斗法师
灼光战斗法师
血柄战斗法师
暮光战斗法师
霜誓战斗法师
高阶战斗法师
双人决斗法则
战斗法师坠饰
狼人战斗法师
战斗法师之剑
要塞战斗法师
战斗法师裹腿
亡灵战斗法师
先锋战斗法师
战斗法师玛拉
新兵战斗法杖
暴风城战斗法师
战斗法师奥斯汀
艾瑞达战斗法师
辛多雷战斗法师
战斗法师艾尔娜
战斗法师凯丝琳
战斗法师的权杖
驭波者格斗法杖
夺日者战斗法师
琥珀崖战斗法师
战斗法师穆琳娜
高里亚战斗法师
元首的格斗法杖
战斗法师凯特琳
战斗法师瓦吉丝
战斗法师的风帽
德鲁伊战斗法阵
战斗法师萨莉娜
肯瑞托战斗法师
战斗法师亚库斯
战斗法师弗亚拉
战斗法师塞萝琪
库卡隆战斗法师
艾瑞达战斗法杖
战斗法师的塔杖
战斗法师阿达米
沙塔尔战斗法师
战斗法师安斯姆
僵尸兽乱斗法术
战斗法师西尔瓦
战斗法师哈利斯特
银色盟约战斗法师
伊利达雷战斗法师
黄金舰队战斗法杖
树妖脱离战斗法术
大法师的战斗法杖
战斗法师卡兰德拉
战斗法师普雷斯顿
永生之盾战斗法师
吉尔尼斯战斗法师
被控制的战斗法师
战斗法师伊拉利尔
战斗法师霍莉斯塔
战斗法师达斯利克
战斗法师尤里亚斯
战斗法师鲁克姆斯
战斗法师的法术之刃
战斗法术中的精灵龙
精灵龙脱离战斗法术
战斗法师伊尔苏蒂亚
精雕细刻的战斗法杖
高阶督军的战斗法杖
神圣遗物学会战斗法师
战斗法师凯特琳的影像
原祖争斗者的战斗法杖
狂野争斗者的战斗法杖
好战争斗者的战斗法杖