斯托雷平
sītuōléipíng
Столыпин (фамилия)
彼得·阿尔卡季耶维奇·斯托雷平 Пётр Аркадьевич Столыпин
примеры:
巴托洛梅·德·托雷斯·纳哈罗
Бартоломе де Торрес Наарро (ум. ок. 1530, испанский драматург)
土著和托雷斯海峡岛民委员会
Комиссия аборигенов и жителей островов, расположенных в проливе Торреса
弗赖·莫斥(Fray Mocho, 原名 Хосе Сиксто Альварес 赫谢·席克斯托·阿尔瓦雷斯 Sose Sixto Alvarez, 1858-1903, 阿根廷作家)
Фрай Мочо
尼基塔·普斯托斯维亚特(原姓名 Никита Константинович Добрынин 多勃雷宁,? -1682, 分裂教派的思想家, 作家)
Никита Пустосвят
加雷斯说我们得多多助人。这是我的荣幸。平平安安地出发吧。
Гарет говорит, помогать другим – наш долг. Это было честью для меня. Ступай с миром.
奥雷托斯是一头巨大的天爪枭,它栖息在翡翠巨龙圣地的最南部,控制着整个巨龙圣地的空中防御。恐怕我们也得让它进入轮回了。
Алистос – огромный небесный коготь, обитающий на южном конце изумрудного святилища драконов. Он возглавляет силы воздушной обороны святилища. Боюсь, что нам придется с ним драться.
恶魔孟菲斯托斯是纳斯雷兹姆——也就是恐惧魔王——中的最强者之一。从你的眼中我已经看出,你知道我要你去做什么。但是这是为了你好!你不能再像现在这样闲逛了。
Демон Мефистрот – один из самых могущественных повелителей ужаса. По глазам вижу, что ты знаешь, о чем я тебя попрошу. Но это все ради твоего же блага! Нельзя же в таком виде разгуливать по миру.
пословный:
斯 | 托雷 | 平 | |
книжн.
этот; это
|
1) ровный; горизонтальный
2) ровнять; сравнять
3) поровну; вровень; спорт ничья; вничью
4) обычный; рядовой; заурядный
5) усмирить; подавить
6) тк. в соч. успокоиться; покой; мир
|
похожие:
普雷斯托
托雷斯湾
斯托平特
柯雷斯托隆
托雷斯王子
托雷斯海峡
奥雷斯托斯
斯平得托坡
托雷莫利诺斯
恰尔托雷斯基
莫克雷托切斯河
奥雷托斯的羽毛
克雷斯托·亡灼
贝尼托‧华雷斯
贝尼托·华雷斯
平台:纳斯雷萨
斯雷姆·达托夫
雷济厄斯平行纹
贝斯特雷伊斯托克
鲁托马·里弗雷斯
波斯托克沉降天平
博斯托克沉降天平
雷西斯托电阻合金
搏斯托克沉降天平
贝斯特雷伊斯托克区
翠羽守护者奥雷托斯
奥雷托斯的羽毛腰带
托雷莫利诺斯议定书
达尔雷恩·斯托克斯
奥托·佩雷斯·莫利纳
收集者阿斯托雷斯忒斯
路易斯·埃雷拉·坎平斯
伊斯基瓜拉斯托艾雷拉龙
国立雷维尔斯托克山公园
牦牛人勇士斯托迈·雷暴
曼努埃尔·平托·达科斯塔
卡洛斯·罗伯托·弗洛雷斯
弗朗西斯科·平托·巴尔塞芒