方当
_
犹将要;会当。
犹将要;会当。
в русских словах:
власть
местные власти - 地方当局
местная администрация
地方政府 dìfāng zhèngfǔ; 地方当局 dìfāng dāngjú; 地方政权机关 dìfāng zhèngquán jīguān
местный
местные органы власти - 地方当局
примеры:
买方当地交货价格
цена франко-место назначения
亚洲及太平洋负责人类住区发展问题地方当局大会
Конгресс местных органов власти по развитию населенных пунктов в регионе Азии и Тихого океана
欧洲地方当局城市安全论坛
Форум местных и региональных органов власти Европы по безопасности в городах
国际地方当局训练中心
Международный учебный центр для местных властей
地方当局反对种族隔离两年期会议
конференция представителей местных властей против апартеида, проводимая раз в два года
地方当局行动纲领和对全球行动计划的承诺
Платформа действий и обязательств местных органов власти в связи с Глобальным планом действий
公安与预防犯罪:警察和地方当局在民主化过程中的作用和责任
Общественная безопасность и предупреждение преступности: роль и обязанности полиции и местных органов власти в контексте демократизации
联合国地方当局咨询委员会
Консультативный комитет местных органов власти при Организации Объединенных Наций
城市和地方当局世界大会
Всемирная ассамблея городов и местных органов власти
世界城市和地方当局协会
Всемирная ассоциация городов и местных органов власти
订约的另一方当事人
other contracting party
听取双方当事人的律师陈述
hear counsels on both sides
有罪一方当事人
guilty party
一方当事人在场所作出的仲裁裁决
ex-parte award
契约的双方当事人
Nexi
双方当事人和解
примирение сторон
我们一定要阻止纳瓦留斯王子。不能让天灾继续把这个地方当作他们的僵尸制造场。如果我们能让坦克运转起来的话,也许还有机会。现在,我需要一些配件来修补坦克。
Принца Навариуса надо остановить. Нельзя допустить, чтобы Плеть и дальше использовала эти земли как фабрику зомби. Но если мы не сможем запустить танк, шансов у нас нет. Нужны запчасти.
我们的家乡,在一场灾难之后全都被毁了。没有了能回去的地方,只能把有家乡人的地方当成是家乡了。
Наш родной городок разрушило бедствие, и возвращаться нам некуда. Теперь наш дом там, где друзья.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск